헤르만 리히텐베르거, 요한계시록, 배재욱 옮김, 기독교문서선교회, 2022(12).

 

그렇게 마지막에 이 예언의 책에 대한 각각의 추가 또는 누락은 처벌과 치료의 손실을 초래한다(22:18-19)는 사실이 강조될 것이다.(87)

 

그렇게 마지막에 이 예언의 책에 대한 각각의 추가 또는 누락은 처벌과 구원의 상실을 초래한다(22:18-19)는 사실이 강조될 것이다.

 

독일어 원문: [...], so wird am Schluss betont, dass jedes Hinzufügen oder Weglassen geggenüber diesem „Buch der Weissagung“ Strafe und Verlust des Heils nach sich zieht (22,18-19).

 

번역을 바로잡았다.

 

 

요한계시록 22:18-19을 볼 것:

 

나는 이 책에 기록한 예언의 말씀을 듣는 모든 사람에게 증언합니다. 누구든지 여기에 무엇을 덧붙이면, 하나님께서 그에게 이 책에 기록한 재앙들을 덧붙이실 것이요,

또 누구든지 이 예언의 책에 기록한 말씀에서 무엇을 없애 버리면, 하나님께서 이 책에 기록한 생명 나무와 그 거룩한 도성에서 그가 누릴 몫을 없애 버리실 것입니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

헤른후트 형제단, 2025 말씀, 그리고 하루 - 2025 헤른후트 로중, 김상기홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2024(10).

 

20251121, 금요일

 

하나님 아버지, 당신의 영광을 위해 당신의 말씀이 널리 퍼지게 해주십시오. 예수님, 당신의 가르침이 우리를 깨우고 인도할 수 있도록 도와주십시오. 오 거룩한 영이시여, 당신의 거룩한 말씀이 우리 안에 믿음과 사랑, 인내와 소망을 계속 불러일으키게 해주십시오. 다비드 데니케

 

하나님 아버지, 당신의 영광을 위해 당신의 말씀이 널리 퍼지게 해주십시오. 예수님, 당신의 가르침이 우리를 깨우고 인도할 수 있도록 도와주십시오. 오 거룩한 영이시여, 당신의 거룩한 말씀이 우리 안에 믿음과 사랑, 인내와 소망을 계속 불러일으키게 해주십시오. 다비트 데니케

 

독일어 원문: Gott Vater, lass zu deiner Ehr dein Wort sich weit ausbreiten. Hilf, Jesu, dass uns deine Lehr erleuchten mög und leiten. O Heilger Geist, dein göttlich Wort lass in uns wirken fort und fort Glaub, Lieb, Geduld und Hoffnung. David Denicke

 

인명을 바로잡았다.

 

https://de.wikipedia.org/wiki/David_Denicke

 

 

아래, 독일어 발음 사전을 볼 것:

 

Duden Aussprachewörterbuch, 2005, 261.

 

아래, 독일어 d의 발음 규칙을 참고할 것:


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

HERR, du bist Gott, und deine Worte sind Wahrheit.

2.Samuel 7,28

 

Wenn ihr bleiben werdet an meinem Wort, so seid ihr wahrhaftig meine Jünger und werdet die Wahrheit erkennen, und die Wahrheit wird euch frei machen.

Johannes 8,31-32

 

Da Gott die Wahrheit ist, sind seine Zusagen ein tragfähiger Grund für Leben, Hoffnung und Vertrauen. Freiheit kommt nicht aus autonomer Selbstbestimmung, sondern aus dem Bleiben in seinem Wort, also aus Beziehung, Treue und Nachfolge.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

헤르만 리히텐베르거, 요한계시록, 배재욱 옮김, 기독교문서선교회, 2022(12).

 

저자 스스로가 금방 위경(僞經)을 조작하는 것이 아니라는 사실을 통하여 이 사실이 여전히 증가한다.(87)

 

저자 스스로가 금방 위경(僞經)을 조작하는 것이 아니라는 사실을 통하여 이 긴박성은 더욱 증가한다.

 

독일어 원문: Diese wird dardurch noch gesteigert, dass sich der Verfasser eben nicht der Pseudepigraphie bedient.

 

번역을 바로잡았다.

 

diese [=Aktualität] wird dardurch noch gesteigert, dass sich der Verfasser eben nicht der Pseudepigraphie bedient

 

= 이 시의성은 저자가 바로 위작을 이용하지 않음으로써 더욱 증폭된다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

헤르만 리히텐베르거, 요한계시록, 배재욱 옮김, 기독교문서선교회, 2022(12).

 

에녹 전승(Henochüberlieferung)은 창세기 5:24에 따라 하나님과 동행한 에녹(Henoch)의 권위를 차용한다.(86)

 

에녹 전승(Henochüberlieferung)은 창세기 5:24에 따라 하나님께로 옮겨진 에녹(Henoch)의 권위를 차용한다.

 

독일어 원문: Die Henochüberlieferung leiht sich die Autirität des nach 5,24 zu Gott entrückten Henoch.

 

번역을 바로잡았다.

 


창세기 5:24을 볼 것:

 

Und Henoch wandelte mit Gott und ward nicht mehr gesehen, denn Gott hatte ihn entrückt.

 

에녹은 하나님과 동행하다가 사라졌다. 하나님이 그를 데려가신 것이다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기