처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 |다음 다음 | 마지막 마지막

니콜라스 스타가르트, 독일인의 전쟁 1939-1945, 김학이 옮김, 교유서가, 2024(2).

 

나는 발터 켐포프스키가 수집해놓은 개인 아카이브를 그가 아직 살아있을 때 읽을 수 있는 행운을 누렸다. 나는 발터와 힐데가르트 켐포프스키가 그들의 대안 산부인과 의료공동체에서 내게 보여준 환대를 잊지 못한다. 지금 그 소장품들은 베를린 예술아카데미에 보관되어 있다.(19)

 

나는 발터 켐포프스키가 수집해놓은 개인 아카이브를 그가 아직 살아있을 때 읽을 수 있는 행운을 누렸다. 나는 발터와 힐데가르트 켐포프스키가 독일 나르툼에 있는 그들의 집에서 내게 보여준 환대를 잊지 못한다. 지금 그 소장품들은 베를린 예술아카데미에 보관되어 있다.

 

영어 원문: I was particularly fortunate in having access to the private archive assembled by Walter Kempowski while he was still alive, and well remember the generous welcom which Walter and Hildegard Kempowski gave me to their home in Natum: the archive itself is now held at the Akademie der Künste in Berlin.

 

번역을 바로잡았다.

 

Nartum = (독일 도시 이름) 나르툼

 

Natum = 영어 저자의 오기(誤記)

 

 

아래, 자료를 볼 것:

 

https://en.wikipedia.org/wiki/Walter_Kempowski


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

제임스 설터,올 댓 이즈, 김영준 옮김, 마음산책, 2015(8).

 

마치 라티스본1809년 독일 남부에서 나폴레옹이 승리를 거둔 곳에서 저 멀리 있는 황제를 보는 듯했다.(18-19)

 

마치 레겐스부르크1809년 독일 남부에서 나폴레옹이 승리를 거둔 곳에서 저 멀리 있는 황제를 보는 듯했다.

 

영어 원문: It was like seeing, from afar, the Emperor at Ratisbon.

 

Ratisbon = Regensburg = 레겐스부르크

 

• 독일 지명을 바로잡았다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

이번에는 선을 넘은 베네딕토 16세 전임교황’, <가톨릭뉴스 지금여기>, 2019. 04. 29(18:05).

 

이 편지는 원래는 (그의 고국인 독일) 바바리아의 한 작은 교회 매체에 411일자로 실릴 원고였는데, 그에 몇 시간 앞서 410일에 주의 깊게 번역된 영어본이 이미 여러 보수파 가톨릭 웹사이트에 실렸다. 이 사이트들은 프란치스코 교황을 매우 비판하던 곳들이다.

 

이 편지는 원래는 (그의 고국인 독일) 바이에른의 한 작은 교회 매체에 411일자로 실릴 원고였는데, 그에 몇 시간 앞서 410일에 주의 깊게 번역된 영어본이 이미 여러 보수파 가톨릭 웹사이트에 실렸다. 이 사이트들은 프란치스코 교황을 매우 비판하던 곳들이다.

 

영어 원문: Written originally for publication on April 11 in a small Church paper in Bavaria, a carefully crafted English translation was already posted online in the early hours of April 10 by conservative Catholic websites that have been highly critical of Pope Francis.

 

Bavaria = Bayern = 바이에른

 

지명을 바로잡았다.

 

 

기사 출처:

 

http://www.catholicnews.co.kr/news/articleView.html?idxno=21261

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

하인리히 뵐,아담, 너는 어디에 있었느냐, 홍경호 옮김, 범우사, 1990(3)

 

스탈린그라드에서 그로스바르다인까지의 거리가 파리에서 그로스바르다인까지의 거리보다 훨씬 멀었다.(84)

 

스탈린그라드에서 오라데아까지의 거리가 파리에서 오라데아까지의 거리보다 훨씬 멀었다.

 

독일어 원문: Die Strecke zwischen Stalingrad und Großwardein war länger als die zwischen Paris und Großwardein.

 

Großwardein = Oradea = 오라데아 = 루마니아 도시

 

지명을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

1526년 뉘른베르크에서는 멜란히톤의 영향하에 새로운 학교 유형인 김나지움(Gymnasium)이 등장했고, 1541크론슈타트에서는 종교개혁자 요한네스 혼테루스(Johannes Hontenus)에 의해 남부 유럽 최초의 김나지움이 설립되었다.(21)

 

1526년 뉘른베르크에서는 멜란히톤의 영향하에 새로운 학교 유형인 김나지움(Gymnasium)이 등장했고, 1541브라쇼브에서는 종교개혁자 요한네스 혼테루스(Johannes Honterus)에 의해 동유럽 남부 최초의 인문계 김나지움이 설립되었다.

 

독일어 원문: 1526 wurde in Nürnberg, von Melanchthon inspiriert, ein neuer Schultyp geschaffen: das Gymnasium. 1541 wurde vom Reformator Johannes Honterus in Kronstadt das erste humanistische Gymnasium ganz Südosteuropas gegründet.

 

Kronstadt = Braşov = 루마니아 중부, 브라쇼브 주의 주도(州都)

 

Südosteuropa = 동유럽 남부


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 |다음 다음 | 마지막 마지막