알브레히트 리츨, 기독교 강요, 진규선 옮김, 서로북스, 2022(3).


37쪽:

 

b) 시편 3523~28, 312, 8, 4810-12, 14311, 12, 5116

 

b) 시편 3523~28, 311, 7, 489-11, 14311, 12, 5114

 

e) 요한일서 19(시편 5116), [...]

 

e) 요한일서 19(시편 5114), [...]

 

 

시편 구절을 바로잡았다.

 

독일어와 한국어 성경의 구절은 반드시 일치하지 않는다.

 

예를 들면 시편 51,

 

16절 독일어 = Errette mich von Blutschuld, / Gott, der du mein Gott und Heiland bist, dass meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.

 

14절 한국어 = 하나님이여 나의 구원의 하나님이여 피 흘린 죄에서 나를 건지소서 내 혀가 주의 의를 높이 노래하리이다



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기

알브레히트 리츨, 기독교 강요, 진규선 옮김, 서로북스, 2022(3).

 

c) 시편 139(전체 맥락에서 23, 24), 33 13~19, 104, 욥기 58~27, 117~20, 36, 37.(36)

 

c) 시편 139(전체 맥락에서 23, 24), 33 13~19, 104, 욥기 58~27, 117~20, 36, 37.

 

독일어 원문: c) Ps. 139 (im ganzen Zusammenhange bis V. 23. 24); 33, 13-19; 104; Hiob 5, 8-27; 11, 7-20; 36; 37.

 

시편 표기를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

알브레히트 리츨, 기독교 강요, 진규선 옮김, 서로북스, 2022(3).

 

모든 종교 안에서는 신 혹은 신들과의 교제가 추구되고 획득될 뿐만 아니라, 동시에 세상에 대한 인간의 지위도 존재하는데, 이 역시 각 특정 종교를 이끄는 신 혹은 하나님에 관한 사유와 연결된다.(46)

 

모든 종교 안에서는 신 혹은 신들과의 교제가 추구되고 획득될 뿐만 아니라, 동시에 세상에 대한 인간의 지위도 추구되고 획득되는데, 이 지위의 특성은 각 특정 종교를 이끄는 신 혹은 하나님에 관한 사유와 일치한다.

 

독일어 원문: In jeder Religion wird nicht bloß eine Art der Gemeinschaft mit Gott (oder mit Göttern) erstrebt und erreicht, sondern zugleich auch eine Stellung des Menschen zur Welt, deren Art in Übereinstimmung mit dem die bestimmte Religion leitenden Gedanken von Gott steht.

 

번역을 바로잡았다.

 

 

주문장

 

in jeder Religion wird nicht bloß eine Art der Gemeinschaft mit Gott (oder mit Göttern) erstrebt und erreicht, sondern zugleich auch eine Stellung des Menschen zur Welt [erstrebt und erreicht]

 

= 각 종교에서는 일종의 신 (또는 신들)과의 사귐이 단지 추구되고 획득될 뿐만 아니라 동시에 또한 세상에 대한 인간의 위상도 추구되고 획득된다

 

부문장

 

deren Art in Übereinstimmung mit dem die bestimmte Religion leitenden Gedanken von Gott steht

 

= 그 위상의 특성은 특정한 종교를 주재하는 신 관념과 일치한다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기

알브레히트 리츨, 기독교 강요, 진규선 옮김, 서로북스, 2022(3).

 

(독일어 단어 기도, Gebet 동사, geben, ~을 주다에서 파생한 것이다역자 주).(117)

 

(독일어 단어 기도, Gebet 동사, bitten, ~을 청하다에서 파생한 것이다역자 주).

 

역자 주를 바로잡았다.

 

다음 사이트의 글을 볼 것:

 

https://de.wiktionary.org/wiki/Gebet


 „Gebet“, von bitten abgeleitet, die ursprüngliche Bedeutung ist also allgemein „Bitte“; später dann nur noch im religiösem Kontext verwendet; das dazugehörige Verb beten entstand erst später; das Wort ist seit dem 8. Jahrhundert belegt.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(9)
좋아요
북마크하기찜하기

알브레히트 리츨, 기독교 강요, 진규선 옮김, 서로북스, 2022(3).

 

그러므로 이러한 가정(원죄역주)을 뒷받침하는 구약의 구절들은(시편 517, 욥기 144, 1514)은 그 자체로는 유익하지 않으며, 또한 기독교의 사고방식을 규정하기도 적합하지 않다.(53)

 

그러므로 이러한 가정(원죄역주)을 뒷받침하는 구약의 구절들은(시편 515, 욥기 144, 1514)은 그 자체로는 유익하지 않으며, 또한 기독교의 사고방식을 규정하기도 적합하지 않다.

 

독일어 원문: [...] welche sich dieser Annahme nähern (Ps. 51,7; Hiob 14,4; 15,14), sind an sich nicht lehrhafter Art, [...].

 

성경 구절을 바로잡았다.

 

독일어 성경 시편 51:7 시편 51:5 한글 성경

 

•• 51,7 Siehe, in Schuld bin ich geboren, und meine Mutter hat mich in Sünde empfangen.

 

•• 51:5 내가 죄악 중에서 출생하였음이여 어머니가 죄 중에서 나를 잉태하였나이다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기