우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

프랑크(N. Frank)는 골로새서의 간본문적(intertextuellen) 전략을 중요하게 본다.(545)

 

프랑크(N. Frank)는 골로새서의 간본문적(intertextuell) 전략을 중요하게 본다.

 

독일어 원문; Bei Nicole Frank treten die intertextuellen Strategien des Kol in den Vordergrund: [...].

 

독일어 표제어를 바로잡았다.

 

https://www.dwds.de/wb/intertextuell


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

540, 각주 78

 

헤르메스는 영혼을 육체와 땅과 바다에서 이끌어내기 때문에 영혼의 아버지라고 한다. 가장 높은 것(원소 또는 순환), 그러나 불순한 것은에리니에스(Erinyes)에 의해 끊어지지 않는 사슬로 묶여… 성화는 정화와 목욕에 의해그리고 그것들은 식용 동물의 고기, 바다의 물고기, 넙치 물고기, , 알을 낳는 동물, , 그리고 성전에서 봉헌하는 자들을 위해 처방된 다른 것들이다.

 

헤르메스는 영혼을 육체와 땅과 바다에서 이끌어내기 때문에 영혼의 아버지라고 한다. 그리고 그는 순결한 영혼들을 가장 높은 (원소 또는 순환)으로 인도한다. 그러나 불결한 영혼들은에리니에스(Erinyes)에 의해 끊어지지 않는 사슬에 묶인다… 성화는 정화와 목욕에 의해 생긴다… 그리고 그들은 식용 동물의 고기, 숭어, 꼬리가 검은 생선, 달걀, 알을 낳는 동물, , 그리고 신전에서 제의를 수행하는 자들에게만 허락된 다른 음식들은 먹지 않았다.

 

독일어 원문: Hermes sei der Hausvater der Seelen, da dieser die Seelen aus den Körpern geleitet, aus Erde und Meer, und er führe die reinen zum höchsten (Element oder Kreislauf), die unreinen aber würden . . . in unzerreißbaren Fesseln von den Erinnyen gefesselt . . . Heiligung geschehe durch Reinigungen und Bäder . . . und sie enthielten sich des eßbaren Tierfleisches, der Meeräschen, der Schwarzschwanzfische, der Eier, der eierlegenden Tiere, der Bohnen und der anderen Dinge, die auch den die Weihen in den Tempeln Durchführenden vorgeschrieben sind[...].

 

빠진 문장을 보완하고 번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기

우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

540, 각주 78

 

지구를 둘러싸고 있는 에테르는 불안정하고 건강하지 않으며 그 안에 있는 모든 것이 죽지만 위쪽은 항상 움직이고 순수하고 건강하며, 그 안에 있는 모든 것이 불멸이며 따라서 신성하다는 것이다.

 

지구를 둘러싸고 있는 에테르는 확고하고 건강하지 않으며 그 안에 있는 모든 것이 죽지만 위쪽은 항상 움직이고 순수하고 건강하며, 그 안에 있는 모든 것이 불멸이며 따라서 신성하다는 것이다.

 

독일어 원문: Der die Erde umgebende Äther sei unerschütterlich, ungesund und alles in ihm sterblich, der obere aber immer in Bewegung, rein und gesund, und alles in ihm unsterblich und also göttlich. . .

 

번역을 바로잡았다.

 

unerschütterlich = 흔들리지 않는, 부동의, 확고한


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

540, 각주 78

 

그것들로부터 구형이고 사람이 사는 지구를 가운데로 둘러싸고 있는 생기 있고 영적인 구형 우주(kugelförmige Kosmos)가 생겨난다는 것이다….

 

그것들로부터 구형이고 사람이 사는 지구를 가운데로 둘러싸고 있는 생기 있고 영적인 구형 우주(kugelförmiger Kosmos)가 생겨난다는 것이다….

 

독일어 원문: Aus ihnen entstehe der beseelte, geistige, kugelförmige Kosmos, der die Erde in der Mitte umschließe, die ihrerseits kugelförmig und ringsum bewohnt sei. . .

 

독일어 표제어를 바로잡았다.

 


아래, 자료를 참고할 것:

 

Byung-Chul Han, Lob der Erde: Eine Reise in den Garten, Berlin 2018.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

540, 각주 78

 

러삼은 세상의 초등학문은 물질적 네 가지 요소인 불, , , 공기로 이햐될 수 있다고 추론한다.(D. Rusam, Neue Belege, 125.)

 

루잠 세상의 초등학문은 물질적 네 가지 요소인 불, , , 공기로 이햐될 수 있다고 추론한다.(D. Rusam, Neue Belege, 125.)

 

독일어 원문: D. Rusam, Neue Belege, 125, folgert aus seinem Ergebnis, unter den στοιχεα τοκόσμου seien eindeutig die vier physikalischen Elemente Feuer, Wasser, Erde, Luft zu verstehen: [...].

 

인명을 바로잡았다.

 

 

참고 사이트: Dietrich Rusam

 

https://www.penguin.de/Autor/Dietrich-Rusam/p718804.rhd


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기