안나 제거스,약자들의 힘, 장희창 옮김, 지식을만드는지식, 2009(8).

 

곧 그들의 어머니인 마리아 곤살레스와 침울하고 힘센 노인인 그녀의 시아버지는 슈바이게르트 부인의 도움 없이도 이럭저럭 해낼 수 있게 되었다.(40)

 

곧 그들의 어머니인 마리아 곤살레스와 침울하고 힘센 노인인 그녀의 시아버지는 슈바이게르트 부인의 도움 없이는 식구들 돌보는 일을 결코 해낼 수 없었다.

 

독일어 원문: Bald kamen die Mutter -­ sie hieß Maria Gonzalez -­ und ihr Schwiegervater, der Großvater, ein düsterer, kräftiger alter Mann, gar nicht ohne die Schweigert aus.

 

gar nicht ohne die Schweigert auskommen

 

= 슈바이게르트 부인 없이는 결코 살림을 꾸리지 못한다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

프란츠 카프카,실종자, 편영수 옮김, 지식을만드는지식, 2009(10).

 

“ [...] 그때 그가 갑자기 어느 날 밤에 사라졌어요. 그냥 사라졌어요. 이런 상황에서는 나는 차라리 입을 다물고 싶어요. 그랬어? 안 그랬어?” 들라마르쉬가 마지막에 물으면서 카를의 셔츠 소매를 잡아당겼다.(244)

 

“ [...] 그때 그가 갑자기 어느 날 밤에 사라졌어요. 그냥 사라졌어요. 무슨 짓을 해 놓고 그랬는지는 나는 차라리 입을 다물고 싶어요. 그랬어? 안 그랬어?” 들라마르쉬가 마지막에 물으면서 카를의 셔츠 소매를 잡아당겼다.

 

독일어 원문: [...] da verschwand er einmal in der Nacht, war einfach weg, und das unter Begleitumständen, die ich lieber verschweigen will. War es so oder nicht?« fragte Delamarche schließlich und zupfte Karl am Hemdärmel.

 

Begleitumstand = 수반되는 상황


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

프란츠 카프카,실종자, 편영수 옮김, 지식을만드는지식, 2009(10).

 

그러자 들라마르쉬는 제게 저 젊은이를 잠시 맡겨주시길 요구합니다. 그와 해결해야 할 몇 가지 문제가 있습니다. 제가 책임지고 나중에 그를 호텔로 데리고 가겠습니다.”라고 말했다. “그렇게는 할 수 없습니다.” 경찰이 말했다.(245)

 

그러자 들라마르쉬는 제게 저 젊은이를 잠시 맡겨주시길 부탁합니다. 그와 해결해야 할 몇 가지 문제가 있습니다. 제가 책임지고 나중에 그를 호텔로 데리고 가겠습니다.”라고 말했다. “그렇게는 할 수 없습니다.” 경찰이 말했다.

 

독일어 원문: Aber Delamarche sagte: »Dürfte ich die Bitte stellen, mir den Jungen vorläufig zu überlassen, ich hätte einiges mit ihm in Ordnung zu bringen. Ich verpflichte mich, ihn dann selbst ins Hotel zurückzuführen.«

»Das kann ich nicht tun«, sagte der Polizeimann.

 

die Bitte stellen = 부탁하다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기

프란츠 카프카,실종자, 편영수 옮김, 지식을만드는지식, 2009(10).

 

카를이 수위실에 들어간 바로 그때 펼쳐진 보조 수위들의 근무 교대는 아주 흥미로웠다. 이런 근무 교대는 적어도 하루에 여러 번 이뤄져야 했다. 왜냐하면 한 시간 이상을 창구에서 기다릴 수 있는 사람이 거의 없을 테니까.(224)

 

카를이 수위실에 들어간 바로 그때 펼쳐진 보조 수위들의 근무 교대는 아주 흥미로웠다. 이런 근무 교대는 적어도 하루에 여러 번 이뤄져야 했다. 왜냐하면 한 시간 이상을 창구에서 배겨 낼 수 있는 사람이 거의 없을 테니까.

 

독일어 원문: Sehr interessant war die Ablösung der Unterportiers, die gerade kurz nach dem Eintritt Karls stattfand. Eine solche Ablösung mußte natürlich, wenigstens während des Tages, öfters stattfinden, denn es gab wohl kaum einen Menschen, der es länger als eine Stunde hinter dem Schalter ausgehalten hätte.

 

aushalten = 견디다, 배겨 내다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

볼프람 아일렌베르거,철학, 마법사의 시대, 배명자 옮김, 파우제, 2019(4).

 

슈바르츠발트 출신의 이 39세 철학자[하이데거]는 예전부터 이미 자신이 이 무대에 오를 주인공으로 내정되었다고 믿어왔다. 그러므로 그의 등장은 우연일 수 없었다. 초청 귀빈의 예복으로 착용한, 딱 붙는 세련된 맞춤 정장, 말끔하게 뒤로 빗어 넘긴 머리, 햇볕에 그을려 무산계급처럼 보이는 갈색 얼굴. 행사장에 늦게 도착한 것 역시 우연이 아니었다. 특히 그를 위해 준비한 첫 줄 예약석에 앉지 않고 한 치의 망설임도 없이, 무수히 몰려온 대학생들과 젊은 학자들 무리에 섞여 앉은 것은 더더욱 우연이 아니었다.(22-23, 띄어쓰기 수정인용)

 

슈바르츠발트 출신의 이 39세 철학자[하이데거]는 예전부터 이미 자신이 이 무대에 오를 주인공으로 내정되었다고 믿어왔다. 그러므로 그의 등장은 우연일 수 없었다. 초청 귀빈들의 연미복과 대비되는, 딱 붙는 세련된 맞춤 정장, 말끔하게 뒤로 빗어 넘긴 머리, 햇볕에 그을려 무산계급처럼 보이는 갈색 얼굴. 행사장에 늦게 도착한 것 역시 우연이 아니었다. 특히 그를 위해 준비한 첫 줄 예약석에 앉지 않고 한 치의 망설임도 없이, 무수히 몰려온 대학생들과 젊은 학자들 무리에 섞여 앉은 것은 더더욱 우연이 아니었다.

 

독일어 원문: [...] die[=die große philosophische Bühne] zu erobern der mittlerweile 39-jährige Denker aus dem Schwarzwald sich bereits von früher Jugend an auserkoren sah. Nichts an seinem Auftritt sollte deshalb als zufällig angenommen werden. Nicht sein sportlich eng geschnittener Anzug, der sich von den klassischen Fracks der geladenen Würdenträger absetzte, nicht die streng nach hinten gekämmten Haare, nicht sein von der Höhensonne bäuerlich gebräuntes Antlitz, nicht die stark verspätete Ankunft im Saal und schon gar nicht die Tatsache, dass er, anstatt in den vorderen Reihen seinen eigens für ihn reservierten Platz einzunehmen, sich ohne ersichtliches Zögern unter die Schar der ebenfalls zahlreich angereisten Studenten und Jungforscher im Bauch des Saales mischte.

 

nicht sein sportlich eng geschnittener Anzug, der sich von den klassischen Fracks der geladenen Würdenträger absetzte

 

= 초대받은 귀빈들의 고전적 연미복들과 대조되는, 그의 활동적으로 꼭 맞게 제단된 양복


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기