처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 |다음 다음 | 마지막 마지막

하인리히 뵐, 여인과 군상, 사지원 옮김, 지식을만드는지식, 20225(9).

 

어쨌든 음식에서 촉촉하지 않은 빵보다 싫은 것은 없다.(7)

 

어쨌든 음식에서 눅눅한 빵보다 싫은 것은 없다.

 

독일어 원문: [...]; nichts - an Speisen jedenfalls nichts - ist ihr so verhaßt wie laffe Brötchen.

 

번역을 바로잡았다.

 

nichts - an Speisen jedenfalls nichts - ist ihr so verhaßt wie laffe Brötchen

 

= 아무것도 어쨌든 음식 중에서 아무것도 그녀에게 눅눅한 빵만큼 혐오스러운 것은 없다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

하인리히 뵐, 여인과 군상, 사지원 옮김, 지식을만드는지식, 20225(9).

 

병원은 교회의 녹지대에 있다. 방갈로처럼 지어진 건물이다.(11)

 

병원은 교외의 녹지대에 있다. 방갈로처럼 지어진 건물이다.

 

독일어 원문: Das Krankenhaus liegt vor der Stadt, im Grünen, ist bungalowartig angelegt.

 

번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

하인리히 뵐, 여인과 군상, 사지원 옮김, 지식을만드는지식, 20225(9).

 

레니가 중점을 두는 식사는 아침이다. 아침 식사에는 반드시 갓 구워 신선한 작은 빵 두 개, 싱싱한 달걀 반숙 한 개, 버터 조금, 잼 한 스푼 또는 두 스푼이 필요하다(더욱 정확하게 말하면, 자주 잼의 종류이지만 다른 곳에서는 오이 잼으로 알려져 있다).(7)

 

레니가 중점을 두는 식사는 아침이다. 아침 식사에는 반드시 갓 구워 신선한 작은 빵 두 개, 싱싱한 달걀 반숙 한 개, 버터 조금, 잼 한 스푼 또는 두 스푼이 필요하다(더욱 정확하게 말하면, 자주 잼의 종류이지만 다른 곳에서는 포비들이란 이름으로 알려져 있다).

 

독일어 원문: [...], ihre Hauptmahlzeit ist das Frühstück, zu dem sie unbedingt zwei knackfrische Brötchen, ein frisches, weichgekochtes Ei, ein wenig Butter, einen oder zwei Eßlöffel Marmelade (genauer gesagt: Pflaumenmus von der Sorte, die anderswo unter Powidl bekannt ist) braucht, [...].

 

번역을 바로잡았다.

 

 

참고 자료:

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Pflaumenmus

 

https://de.wiktionary.org/wiki/Powidl


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

하인리히 뵐, 여인과 군상, 사지원 옮김, 지식을만드는지식, 20225(9).

 

레니를 완전히 분노하게 만드는 것은 집과 이웃 등 주변 세계에서 꾸준히 증가하는 쓰레기다.(3)

 

레니가 온몸으로 절감하게 되는 것은 집과 이웃 등 주변 세계에서 꾸준히 증가하는 경멸감이다.

 

독일어 원문: Was sie mit voller Wucht zu spüren bekommt, ist die sich stetig steigernde Abfälligkeit ihrer Umwelt, im Haus und in der Nachbarschaft.

 

번역을 바로잡았다.

 

was sie mit voller Wucht zu spüren bekommt

 

= 그녀가 온몸으로 느끼게 되는 것은

 

ist die sich stetig steigernde Abfälligkeit ihrer Umwelt, im Haus und in der Nachbarschaft

 

= 끊임없이 고조되는 주변, 집안과 이웃의 멸시이다

 

 

Abfälligkeit = 멸시, 비난, 업신여김

 

https://www.dwds.de/wb/Abf%C3%A4lligkeit


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

하인리히 뵐아일랜드 일기안인길 옮김미래의창, 2014(7).

 

독일에서는 누구에게 무슨 일이 생겼을 때즉 열차를 놓치거나 다리를 삐거나 파산했을 경우이렇게 말한다. “이보다 더 나쁜 일은 없을 거야.” 무슨 사고가 나면그것은 언제나 가장 나쁜 경우에 해당된다그러나 아일랜드에서는 이와는 거의 반대다여기서는 다리를 삐고열차를 놓치고파산했을 경우, “더 나쁜 일도 생길 수 있었다고 말한다다리 대신에 목을 삘 수 있었다열차 대신에 하늘을 놓칠 뻔했다파산 대신에 영혼의 평화를 잃을 뻔했다.(163)

 

 독일에서는 누구에게 무슨 일이 생겼을 때즉 열차를 놓치거나 다리를 삐거나 파산했을 경우이렇게 말한다. “이보다 더 나쁜 일은 없을 거야.” 무슨 사고가 나면그것은 언제나 가장 나쁜 경우에 해당된다그러나 아일랜드에서는 이와는 거의 반대다여기서는 다리를 삐고열차를 놓치고파산했을 경우, “더 나쁜 일도 생길 수 있었다고 말한다다리 대신에 목을 삘 수 있었다열차 대신에 천당을 놓칠 뻔했다파산 대신에 영혼의 평화를 잃을 뻔했다.

 

독일어 원문: Passiert einem in Deutschland etwas, versäumt man den Zug, bricht man ein Bein, macht man Pleite, so sagen wir: Schlimmer hätte es nicht kommen können; immer ist das, was passiert, gleich das Schlimmste — bei den Iren ist es fast umgekehrt: bricht man hier ein Bein, versäumt man den Zug, macht man Pleite, so sagen sie: It could be worse — es könnte schlimmer sein: man hätte statt des Beines den Hals brechen, statt des Zuges den Himmel versäumen und statt Pleite zu machen, hätte man seinen Seelenfrieden verlieren können, [...].

 

 번역을 바로잡았다.

 

 Himmel = 여기서는천당

 

 아래 용례를 볼 것:

 


• 출처: Hermann Viedebantt, Blicke in die Offenbarung St. Johannis des Theologen oder in die Geheimnisse des Herzens und des Himmels, Berlin, 1862, 27.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 |다음 다음 | 마지막 마지막