마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

 

최주훈 번역자님께

 

 

올해 3월부터 8월까지, 5개월에 걸쳐대교리문답을 독일어 원문과 함께 읽었습니다.

 

제가 지금까지 찾아 수정한 오류는 180개입니다.

 

살펴보시고, 개정판에서 바로잡았으면 좋겠습니다.

 

종교개혁 500주년이 지났습니다. 이 땅에 제대로 된 루터의대교리문답번역본 한 권, 없습니다.

 

루터교 신학자로서 책임을 다해주시길 간곡히 부탁드립니다.

 

 

2018. 8. 9.

 

박진곤


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

이것은 마치 어떤 사람이 깊은 물에 빠져 허우적거리거나, 악천후 한가운데서도 일하고 있거나, 불 속에 있을 때, 내 손을 내밀어 도울 수 있음에도 그렇게 하지 않은 것과 같습니다.(136)

 

이것은 마치 어떤 사람이 깊은 물에 빠져 허우적거리거나, 악천후 한가운데서도 지치도록 일하고 있거나, 불 속에 있을 때, 내 손을 내밀어 도울 수 있음에도 그렇게 하지 않은 것과 같습니다.

 

독일어 원문: Und das ist geradeso, wie wenn ich sähe, daß jemand auf tiefem Wasser fährt und sich [im Unwetter] abarbeitet, oder in ein Feuer gefallen ist, und ich könnte ihm die Hand reichen, ihn herausreißen und retten, und täte es doch nicht:

 

sich abarbeiten = 일하여 지치다

 

단어를 바로잡았다.

    


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

188쪽 각주 79:

 

원문은 너를 위해 지불할 그로센은 없지만, 나를 위해 기꺼이 10굴덴을 내겠다이다.

 

원문은 나는 지불할 1그로센조차 없지만, 나는 10굴덴을 능히 지불할 자신이 있다이다.

 

독일어 원문: »Ich habe zwar keinen Groschen, um zu bezahlen, aber zehn Gulden getraue ich mich wohl zu bezahlen.«

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

이 불쌍하고 눈먼 인간들이 깨닫지 못한 것이 있습니다. 십계명을 완전하게 성취하려면 모든 조항을 온전하게 지켜야 합니다. 그러나 우리는 이렇게 성취하는 것은 불가능합니다. 그렇기에 이 점에서 반드시 명심해야 할 것이 있습니다. 앞으로 살펴보겠지만, 신조와 주님이 가르치신 기도는 이 불가능에 대해 도움을 간구하도록 하며, 끊임없는 하나님의 도움을 받을 수 있도록 합니다. 그러므로 수도사들의 자만은 한마디로, “너를 위해선 단 한 푼도 낼 수 없지만, 나를 위해선 어떤 대가라도 치루겠다는 말과 다르지 않습니다.(188)

 

이 불쌍하고 눈먼 인간들이 깨닫지 못한 것이 있습니다. 십계명을 완전하게 성취하려면 모든 조항을 온전하게 지켜야 합니다. 그러나 우리는 이렇게 성취하는 것은 불가능합니다. 그렇기에 이 점에서 반드시 명심해야 할 것이 있습니다. 앞으로 살펴보겠지만, 신조와 주님이 가르치신 기도는 이 불가능에 대해 도움을 간구하도록 하며, 끊임없는 하나님의 도움을 받을 수 있도록 합니다. 그러므로 수도사들의 자랑은 한마디로, “내 수중엔 지불할 동전 한 닢조차 없다. 하지만 나는 10굴덴을 능히 지불할 자신이 있다는 내 자랑의 말과 다르지 않습니다.

 

독일어 원문: Sie sehen nicht, die elenden, blinden Leute, daß kein Mensch es so weit bringen kann, [auch nur] eines von den zehn Geboten so zu halten, wie es zu halten ist; vielmehr muß erst noch, wie wir hören werden, das Glaubensbekenntnis wie auch das Vaterunser zu Hilfe kommen, durch die man das suchen und erbitten und es ohne Unterlass empfangen darf. Darum bedeutet ihr Rühmen gerade so viel, wenn ich mich rühmte und sagte: »Ich habe zwar keinen Groschen, um zu bezahlen, aber zehn Gulden getraue ich mich wohl zu bezahlen.«

 

darum bedeutet ihr Rühmen gerade so viel, wenn ich mich rühmte und sagte: »Ich habe zwar keinen Groschen, um zu bezahlen, aber zehn Gulden getraue ich mich wohl zu bezahlen.«

 

= 그러므로 그들의 자랑은 바로 이것을 의미한다

 

wenn ich mich rühmte und sagte:

 

= 내가 자랑하며 말하는

 

»Ich habe zwar keinen Groschen, um zu bezahlen, aber zehn Gulden getraue ich mich wohl zu bezahlen.«

 

= 내 수중엔 지불할 동전 한 닢조차 없다. 하지만 나는 10굴덴을 능히 지불할 자신이 있다

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

그러나 세상눈으로 보면 이런 덕목들은 별로 중요하지도 않고 가치 없어 보입니다. 왜냐하면 이런 덕목들은 그저 특별한 때, 특별하게 준비된 장소, 특별한 의식, 호사스러운 외모에서 너무 쉽게 부풀려지고 과시됩니다. 그러나 이 덕목들은 그런 것이 아닙니다. 오히려 십계명은 이웃과 만나는 아주 익숙한 일상에서 연습할 수 있는 덕목들입니다. 일상의 덕목이라는 이유 때문에 세상에서는 주목받지 못합니다.(186-187)

 

그러나 세상눈으로 보면 이런 덕목들은 별로 중요하지도 않고 가치 없어 보입니다. 왜냐하면 이런 덕목들은 진기하거나 고취할 수 있는 게 아니고 그저 특별한 때, 특별하게 준비된 장소, 특별한 풍습 및 태도와 결부되기 때문입니다. 그러나 이 덕목들은 그런 것이 아닙니다. 오히려 십계명은 이웃과 만나는 아주 익숙한 일상에서 연습할 수 있는 덕목들입니다. 일상의 덕목이라는 이유 때문에 세상에서는 주목받지 못합니다.

 

독일어 원문: Aber solche Werke gelten und scheinen nicht vor den Augen der Welt. Denn sie sind nicht seltsam und aufgeblasen, an eine besondere, eigene Zeit, Stätte, Weise und Gebärde gebunden; es sind vielmehr gewöhnliche, alltägliche Hauswerke, die ein Nachbar dem andern gegenüber üben kann; deshalb haben sie kein Ansehen.

 

denn sie sind nicht seltsam und aufgeblasen, an eine besondere, eigene Zeit, Stätte, Weise und Gebärde gebunden

 

= 이 덕목들[=온유, 인내, 원수사랑, 순결, 선행]은 진기하거나 고취할 수 있는 게 아니고 특별하고 고유한 시간과 장소, 풍습 및 태도와 결부되기 때문이다

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기