처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 |다음 다음 | 마지막 마지막

헤르만 헤세,『데미안(세계문학전집 44), 전영애 옮김, 민음사, 2010(257).

헤르만 헤세,데미안, 김재혁 옮김, 고려대학교출판부, 2013(1).

헤르만 헤세,데미안(헤르만 헤세 선집 1), 홍성광 옮김, 현대문학, 2013(1).

헤르만 헤세,데미안(세계문학전집 101), 안인희 옮김, 문학동네, 2013(12).

헤르만 헤세,데미안(을유세계문학전집 65), 이영임 옮김, 을유문화사, 2013(8).

헤르만 헤세,데미안(열린책들 세계문학 227), 김인순 옮김, 열린책들, 2015(2).

헤르만 헤세,데미안, 박종대 옮김, 사계절, 2015(2).

헤르만 헤세,데미안, 이기숙 옮김, 펭귄카페, 2013(6).

 

 

번역본 비교: sie = meine Liebe zu Frau Eva

 

독일어 원문: Meine Liebe zu Frau Eva schien mir der einzige Inhalt meines Lebens zu sein. Aber jeden Tag sah sie anders aus. Manchmal glaubte ich bestimmt zu fühlen, daß es nicht ihre Person sei, nach der mein Wesen hingezogen strebte, sondern sie sei nur ein Sinnbild meines Inneren und wolle mich nur tiefer in mich selbst hinein führen. Oft hörte ich Worte von ihr, die mir klangen wie Antworten meines Unbewußten auf brennende Fragen, die mich bewegten.

 

sie = meine Liebe (zu Frau Eva) = (에바 부인에 대한) 내 사랑

 

매일 변화를 겪는 것은 에바 부인이 아니라, 에바 부인을 향한 내 사랑’.

 

 

번역본 비교

 

에바 부인과 싱클레어.

 

에바 부인을 향한 사랑이 내 삶의 유일한 내용인 것 같았다. 하지만 내 사랑은 날마다 모습을 달리했다. 내 존재가 이끌리는 대상은 그녀 자신이 아니며 그녀는 내 내면의 상징일 뿐이고 나를 내 안으로 더욱 깊이 인도하려한다는 느낌이 이따금 확실하게 들었다. 그녀의 말은 종종 내 마음을 움직이는 간절한 질문들에 대한 내 무의식의 답변처럼 들렸다.(김인순:205)

 

에바 부인을 향한 나의 사랑은 내 삶의 유일한 내용처럼 보였다. 하지만 그것은 매일 다르게 보였다. 어떨 때는 내 존재가 이끌리는 상대는 그녀 자체가 아니라 오히려 그녀는 단지 내 내면의 상징일 뿐이며, 나를 나 자신 안으로 더욱 깊이 이끌어줄 뿐이라고 확고히 느꼈다. 그녀의 말을 듣다보면 그것이 내 마음을 움직이는 타오르는 질문들에 대한 내 잠재의식의 답변처럼 들리곤 했다.(안인희:180)

 

 

에바 부인에 대한 내 사랑이 내 삶의 단 하나의 내용처럼 보였다. 그러나 그녀는 날마다 다르게 보였다. 더러 나는, 나의 본질이 이끌려 지향해 가는 것이 그녀라는 인물이 아니고 그녀는 다만 내 자신의 내면의 한 상징이며 나를 다만 더 깊게 내 자신 속에 인도하려 한다는 것을 확실하게 느낀다고 생각했다. 나는 나를 뒤흔드는 화급한 물음들에 대한 나의 무의식의 대답처럼 들리는 말을 자주 그녀로부터 들었다.”(전영애:201-202)

 

에바 부인을 향한 나의 사랑이 내 인생의 유일한 전부인 것처럼 보였다. 그러나 그녀는 날마다 달라 보였다. 가끔 내가 온 마음으로 끌리는 것은 그녀 자신이 아니고 그녀는 다만 내 내면의 상징일 뿐이며 나를 나 자신 속으로 더욱 깊이 이끌어 가는 역할을 할 뿐이라는 확실한 느낌이 들곤 했다. 그녀가 하는 말은 내 마음속에서 들끓고 있는 질문들에 대한 내 무의식의 답변처럼 들리곤 했다.(김재혁:209)

 

에바 부인에 대한 사랑이 나에게는 삶의 유일한 내용인 것 같았다. 그러나 그녀는 날마다 달라 보였다. 이따금 나는 내 존재가 이끌려 그리로 향해 가려는 것이 그녀라는 인물이 아니라는 것, 그녀는 그저 내 내면의 한 상징일 뿐이고, 나를 더 깊숙이 나 자신 속으로 이끌어 가려 한다는 것을 확실히 느낀다고 생각했다. 나를 뒤흔들고 있는 절박한 물음에 대한 내 무의식의 대답처럼 들리는 말을 자주 그녀로부터 들었다.(이영임:175)

 

내 삶을 채운 유일한 것이 있다면 그것은 에바 부인에 대한 사랑인 것 같았다. 그런데 그녀는 매일 달라 보였다. 가끔 나는 내가 온 마음으로 이끌려 갈망한 것이 그녀라는 사람이 아닌 것 같은 느낌이 분명히 들었다. 그녀는 단지 내 내면의 상징으로, 나를 나 자신 속으로 더 깊이 인도해 줄 뿐인 듯했다. 그래서 그녀의 말은 내 마음속의 중요한 문제들에 대한 내 무의식의 대답처럼 느껴질 때가 많았다.(박종대:222)

 

에바 부인에 대한 내 사랑은 내 인생의 유일한 내용인 것처럼 보였다. 하지만 그녀의 모습은 날마다 달랐다. 나는 때때로 내 본질이 끌려가려고 애쓰는 대상은 그녀가 아니라는 것, 그녀는 내 내면의 상징일 뿐이며 나를 더 깊이 내 자신 속으로 이끌어주려 한다는 느낌을 분명히 받았다. 그녀가 하는 말이 나의 중요한 문제에 대한 내 무의식의 대답처럼 들리는 때가 많았다.(이기숙:194-195)

 

에바 부인에 대한 나의 사랑이 내 삶의 유일한 내용인 것 같았다. 그러나 부인은 날마다 다른 모습으로 보였다. 때로, 나의 본질이 이끌어 가려고 애쓰는 대상은 그 부인이라는 인물이 아니라는 생각이 들었다. 부인은 내 내면의 한 상징에 불과하며, 나를 나 자신 속으로 더 깊이 끌고 들어가려 할 뿐이라는 확신이 들었다. 가끔 부인으로부터 듣는 말이, 내 마음을 움직이는 절실한 질문에 대한 내 무의식의 대답처럼 들릴 때가 있었다.(홍성광:212)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

헤르만 헤세,데미안(세계문학전집 44), 전영애 옮김, 민음사, 2010(257).

헤르만 헤세,데미안, 김재혁 옮김, 고려대학교출판부, 2013(1).

헤르만 헤세,데미안(헤르만 헤세 선집 1), 홍성광 옮김, 현대문학, 2013(1).

헤르만 헤세,데미안(세계문학전집 101), 안인희 옮김, 문학동네, 2013(12).

헤르만 헤세,데미안(을유세계문학전집 65), 이영임 옮김, 을유문화사, 2013(8).

헤르만 헤세,데미안(열린책들 세계문학 227), 김인순 옮김, 열린책들, 2015(2).

헤르만 헤세,데미안, 박종대 옮김, 사계절, 2015(2).

헤르만 헤세,데미안, 이기숙 옮김, 펭귄카페, 2013(6).

 

 

번역본 비교: Leutnant

 

독일어 원문: [...]

»Sobald mobilisiert wird, rücke ich ein. Ich bin Leutnant

»Du? Davon wußte ich kein Wort.«

 

Leutnant = 소위

 

대위 = Hauptmann

 

 

번역본 비교

 

전쟁 발발을 앞둔, 싱클레어와 데미안의 대화.

 

“<[...]

<동원령이 떨어지면 나는 곧장 입대해야 해. 소위.>

<네가? 그건 정말 몰랐네.>”(김재혁:222, 문장부호 수정 및 부분삭제 인용)

 

“<[...]

<곧 동원령이 내릴 거야, 군대로 가야지. 소위.>

<네가? 난 전혀 몰랐는데.>”(안인희:191, 문장부호 수정 및 부분삭제 인용)

 

“<[...]

<난 동원령이 내리면 바로 입대해. 소위거든.>

<네가? 그건 전혀 몰랐는네.>”(이영임:186, 문장부호 수정 및 부분삭제 인용)

 

“<[...]

<동원령이 떨어지는 즉시 입대할 거야. 나는 소위.>

<네가 소위라고? 그런 줄 전혀 몰랐어.>”(김인순:218, 문장부호 수정 및 부분삭제 인용)

 

“<[...]

<동원령이 떨어지면 바로 군에 들어가야 해. 나는 소위거든.>

<형이? 그런 얘긴 처음 들었어!>”(박종대:236, 문장부호 수정 및 부분삭제 인용)

 

 

“<[...]

<동원령이 내리면 곧바로, 나는 들어가야 해. 대위거든.>

<형이? 그건 전혀 몰랐는데.>”(전영애:214, 문장부호 수정 및 부분삭제 인용)

 

“[...]

<동원령이 내리면 군에 입대해야 해. 대위거든.>

<네가? 전혀 몰랐는데.>”(홍성광:226, 문장부호 수정 및 부분삭제 인용)

 

“[...]

<동원령이 내리는 즉시 입대해야 돼. 대위거든.>

<네가? 그런 말은 한 마디도 안 했잖아.>”(이기숙:207, 문장부호 수정 및 부분삭제 인용)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기

헤르만 헤세,데미안(서문문고 154), 이인웅 옮김, 서문당, 1996(개정판).

 

헤르만 헤세,데미안(세계문학전집 44), 전영애 옮김, 민음사, 2010(257).

헤르만 헤세,데미안, 김재혁 옮김, 고려대학교출판부, 2013(1).

헤르만 헤세,데미안(헤르만 헤세 선집 1), 홍성광 옮김, 현대문학, 2013(1).

헤르만 헤세,데미안(세계문학전집 101), 안인희 옮김, 문학동네, 2013(12).

헤르만 헤세,데미안(을유세계문학전집 65), 이영임 옮김, 을유문화사, 2013(8).

헤르만 헤세,데미안(열린책들 세계문학 227), 김인순 옮김, 열린책들, 2015(2).

헤르만 헤세,데미안, 박종대 옮김, 사계절, 2015(2).

헤르만 헤세,데미안, 이기숙 옮김, 펭귄카페, 2013(6).

 

 

번역본 비교: nach dem Herzen

 

독일어 원문: Ich war ein Kneipenheld und Spötter nach dem Herzen der Rohesten, [...]

 

A und B nach dem Herzen der Rohesten = 가장 거친 녀석들의 마음에 드는 A이자 B.

 

 

번역본 비교

 

싱클레어.

 

나는 가장 난폭한 자들의 마음에 드는 주막집의 영웅이었고 독설가였다.(이인웅:118-119)

 

 

나는 가장 거친 자들의 마음에 들고 싶어 했던 술집의 영웅이자 독설가였다.(홍성광:106)

 

나는 술집의 영웅이었고 내로라하는 거친 녀석들의 마음에 드는 조롱꾼이었다.(김인순:105)

 

나는 술집의 영웅이었고, 가장 거친 자들도 마음에 들어하는 조롱꾼이었다.(안인희:91)

 

나는 술집 영웅에다 아주 야비한 아이들도 좋아하는 독설가였다.(이기숙:98)

 

 

나는 술집의 영웅이었지만 아주 거친 것은 심정적으로 경멸하는 사람이었다.(전영애:101)

 

술집의 영웅이었지만 나는 심정적으로 거친 것을 경멸하는 사람이었다.(이영임:87-88)

 

나는 술집의 영웅이면서도 속으로는 거친 것을 비웃는 사람이었다.(박종대:111)

 

 

나는 술집의 영웅이기는 했지만 너무나 무례한 행동은 심정적으로 싫어했다.(김재혁:105)

 

 

 

다른 예문:

 

Wohl kenne ich deinen Freund. Er wäre ein Sohn nach meinem Herzen. Darum hast du ihn auch betrogen die ganzen Jahre lang.

Franz Kafka, Das Urteil.

 

난 너의 친구를 잘 알고 있어. 그가 내 마음에 드는 아들일지도 모르지. 네가 오랜 세월 내내 그를 속인 것도 그런 이유때문이었지.(홍성광:2009, 52)

 

나는 네 친구를 잘 알고 있다. 그 아이가 내 마음에 드는 아들일는지도 모른다. 그래서 너는 그 아이를 여러 해를 두고 온통 속이기도 했다.(전영애:1984, 64)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(9)
좋아요
북마크하기찜하기

헤르만 헤세,데미안(세계문학전집 44), 전영애 옮김, 민음사, 2010(257).

헤르만 헤세,데미안, 김재혁 옮김, 고려대학교출판부, 2013(1).

헤르만 헤세,데미안(헤르만 헤세 선집 1), 홍성광 옮김, 현대문학, 2013(1).

헤르만 헤세,데미안(세계문학전집 101), 안인희 옮김, 문학동네, 2013(12).

헤르만 헤세,데미안(을유세계문학전집 65), 이영임 옮김, 을유문화사, 2013(8).

헤르만 헤세,데미안(열린책들 세계문학 227), 김인순 옮김, 열린책들, 2015(2).

헤르만 헤세,데미안, 박종대 옮김, 사계절, 2015(2).

헤르만 헤세,데미안, 이기숙 옮김, 펭귄카페, 2013(6).

 

번역본 비교: schwarz

 

독일어 원문: Die Haustür führte unmittelbar in eine kleine erwärmte Halle, eine stumme alte Magd, schwarz, mit weißer Schürze, führte mich ein und nahm mir den Mantel ab.

 

 

schwarz = 여기서는, ‘검은 옷을 입은’.

 

schwarz gekleidet sein이 축약된 형태.

 

 

번역본 비교

 

싱클레어, 막스 데미안의 집을 방문하다.

 

현관문은 따뜻하게 해놓은 작은 홀로 곧바로 이어졌다. 검은 옷에 흰 앞치마를 입은 늙은 하녀가 나를 맞아들여 외투를 벗겨주었다.(전영애:186)

 

현관문은 포근한 작은 홀로 곧장 이어졌다. 말이 없는 한 늙은 하녀가 검은 옷에 흰 앞치마 차림으로 나를 안으로 안내하여 내 외투를 받아 주었다.(김재혁:194)

 

대문은 난방이 된 작은 홀과 곧장 이어졌다. 검은 옷에 흰 앞치마를 두른 늙은 하녀가 말없이 나를 맞으며 외투를 받아 주었다.(홍성광:197)

 

현관은 난방이 잘된 작은 홀로 곧장 이어져 있었다. 검은 옷에 흰 앞치마를 두른 나이 든 가정부가 나를 안으로 안내하고 외투를 받아 걸었다.(이영임:162)

 

현관문을 지나자 곧장 작고 따스한 홀에 이르렀다. 검은 옷에 하얀 앞치마를 두른 늙은 하녀가 말없이 나를 맞아들여 외투를 받아 들었다.(김인순:191)

 

현관문은 곧장 작고 따뜻한 홀로 이어졌다. 검은 옷에 하얀 앞치마를 두른, 말수가 적은 늙은 하녀가 나를 안으로 들이더니 외투를 받아 주었다.(박종대:206)

 

현관문을 여니 곧장 작고 따뜻한 홀이 나왔다. 검은 옷에 앞치마를 두른 늙은 하녀가 말없이 나를 안내하여 들이고 외투를 벗겨주었다.(이기숙:180)

 

 

현관문을 지나자 곧바로 난방이 된 작은 홀에 이르렀는데, 말수가 적은 늙은 흑인 하녀가 흰 앞치마를 두른 채 나를 그곳까지 안내하고는 외투를 받아들였다.(안인희:167)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

헤르만 헤세,데미안(세계문학전집 44), 전영애 옮김, 민음사, 2010(257).

헤르만 헤세,데미안, 김재혁 옮김, 고려대학교출판부, 2013(1).

헤르만 헤세,데미안(헤르만 헤세 선집 1), 홍성광 옮김, 현대문학, 2013(1).

헤르만 헤세,데미안(세계문학전집 101), 안인희 옮김, 문학동네, 2013(12).

헤르만 헤세,데미안(을유세계문학전집 65), 이영임 옮김, 을유문화사, 2013(8).

헤르만 헤세,데미안(열린책들 세계문학 227), 김인순 옮김, 열린책들, 2015(2).

헤르만 헤세,데미안, 박종대 옮김, 사계절, 2015(2).

헤르만 헤세,데미안, 이기숙 옮김, 펭귄카페, 2013(6).

 

번역본 비교: einbleuen

 

독일어 원문: Wir Kleinen hatten biblische Geschichte, die Großen mußten einen Aufsatz machen. Während man uns die Geschichte von Kain und Abel einbleute, sah ich viel zu Demian hinüber, [...]

 

 

einbleuen = ‘(끊임없이 되풀이하여 억지로) 주입하다’.

 

당시 수업 상황과 싱클레어의 반감을 엿볼 수 있는 열쇳말.

 

 

번역본 비교

 

싱클레어 학년과 데미안 학년의 합반 수업.

 

우리 하급 학생들 수업은 성경이었고, 상급 학생들 수업은 작문이었다. 카인과 아벨의 이야기를 주입당하면서, 나는 데미안 쪽을 자주 바라보았다.(홍성광:39)

 

우리 하급반 학생들은 성서 이야기를 듣는 시간이었고, 상급반은 작문을 해야 했다. 선생님이 카인과 아벨의 이야기를 우리 머릿속에 꾸역꾸역 주입하고 있는 동안, 내 눈길은 자꾸만 데미안에게로 향했다.(김인순:42)

 

우리 저학년은 성서 이야기를 듣는 시간이었고 상급 학년은 작문 시간이었다. 카인과 아벨 이야기를 선생님의 일방적인 설명으로 듣고 있을 때 나는 자꾸 데미안을 건너다보았다.(안인희:35)

 

우리 반은 성경 수업이었고, 데미안 반은 작문 시간이었다. 나는 카인과 아벨 이야기를 지겹게 들으며 데미안을 흘끔흘끔 건너다보았다.(박종대:42)

 

 

어린 우리들은 성경 이야기 수업을 했고, 더 큰 아이들은 작문을 해야 했다. 우리가 카인과 아벨에 대한 이야기를 듣고 있는 동안 나는 자꾸만 데미안 쪽을 넘겨다보았다.(김재혁:39)

 

우리 어린 학생들은 성경 이야기 시간이었고, 큰 학생들은 작문을 해야 했다. 우리들이 카인과 아벨의 이야기를 배우는 동안, 나는 독특하게 나를 매료시키는 데미안의 얼굴을 자주 건너다보았다.(전영애:37, 단어수정 인용)

 

우리 하급생들은 성경 시간이었고, 상급생들은 작문을 했다. 카인과 아벨의 이야기를 배우는 동안 나는 데미안의 얼굴을 자주 건너다보았다.(이영임:33-34)

 

우리 하급반 학생들은 성경을 공부했고 상급반은 작문을 해야 했다. 우리가 카인과 아벨의 이야기를 배우는 동안 나는 데미안 쪽을 자주 쳐다보았다.(이기숙:39)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 |다음 다음 | 마지막 마지막