한스-마르틴 바르트, 마르틴 루터의 신학, 정병식홍지훈 옮김, 대한기독교서회, 2015(9).

 

나는 (루터에 대한) 박사 학위 논문을 쓰면서 우연히 찾은 루터 어록(WA 17/1, 81.3f.)을 기록해 카드를 만들었다. 그 가운데 나와 함께 있다 해도 어쨌든 하나님은 하나님이다.”(Utut mecum sit, tamen Deus est Deus)라는 글이 있다.(16)

 

나는 (루터에 대한) 박사 학위 논문을 쓰면서 우연히 찾은 루터 어록(WA 17/1, 81.30f.)을 기록해 카드를 만들었다. 그 가운데 내가 어떤 상황에 처해 있을지라도 어쨌든 하나님은 하나님이시다.”(Utut mecum sit, tamen Deus est Deus)라는 글이 있다.

 

독일어 원문: Während der Arbeit an meiner Dissertation (über Luther) hatte ich mir eine Karteikarte mit einem zufällig gefundenen (und zurzeit von mir nicht auffindbaren) Luther-Zitat aufgestellt: Utut mecum sit, tamen Deus est Deus wie auch immer es um mich stehen mag, dennoch bleibt Gott Gott.

 

영어 번역문: While I was working on my dissertation (on Luther) I made a reference card with a quotation from Luther that I had found by accident (WA 17/1, 81, 30-31): Utut mecum sit, tamen Deus est Deus: whatever may become of me, God is still God.

 

출전과 번역을 바로잡았다.

 

es steht gut um A = A의 상태는 좋다

 

wie auch immer es um mich stehen mag

 

= 내 형편이 어떨지라도

 

 

아래 출전: WA 17/1, 81, 30-31


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기

한스-마르틴 바르트, 마르틴 루터의 신학, 정병식홍지훈 옮김, 대한기독교서회, 2015(9).

 

나와 대화한 모든 사람들이 나의 논제를 모두 동의한 것은 아니다. 그 가운데 한 사람은 나의 결정들을 알리지 않으면 비판을 받을 것이라고 일러주었다. 누구도 그 점에 대해서는 내가 비판적이지 않아야 한다.”고 나에게 경고하지 않았다.(15-16)

 

나와 대화한 모든 사람들이 나의 논제를 모두 동의한 것은 아니다. 그 가운데 한 사람은 내 결정에 동의하지 않는 사람들은 비판을 하게 될 것이라고 일러주었다. 때때로 어떤 사람은 내가 지나치게 비판적이지 않아야한다고 경고했다.

 

독일어 원문: Nicht alle meine Gesprächspartner waren mit allen meiner Thesen einverstanden. Einer von ihnen merkte an, wer meine Entscheidungen nicht teile, werde Kritik anmelden. Mitunter hat mich auch jemand gewarnt, ich solle »nicht zu kritisch« sein.

 

번역을 바로잡았다.

 

 

Entscheidung teilen = 결정을 공유하다

 

wer meine Entscheidungen nicht teile, werde Kritik anmelden

 

= 내 결정을 공유하지 않는 자는 비판을 할 것이다

 

mitunter hat mich auch jemand gewarnt

 

= 때때로 어떤 이는 내게 경고했다

 

ich solle »nicht zu kritisch« sein

 

= 내가 너무 비판적이지 않아야한다고


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(8)
좋아요
북마크하기찜하기

헤른후트 형제단, 2023 말씀, 그리고 하루 - 2023 헤른후트 로중, 김상기홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2022(11).

 

2023919, 화요일

 

기도는 우리 자신의 가장 소중한 것을 주님께 흐르게 하고, 주님앞에 마음을 쏟아내고, 자신이 주님께 말을 하는, 하나님을 향한 대답입니다. 기도는 우리가 기쁨과 슬픔을 넘어서서 진심으로 하나님과 그분의 자비와 함께 할 때 깊은 경지에 도달하게 되는 것입니다. 아브라함 요슈아 헤셀

 

기도는 우리 자신의 가장 소중한 것을 주님께 흐르게 하고, 주님 앞에 마음을 쏟아내고, 주님이 하시는 말을 듣는, 하나님을 향한 대답입니다. 기도는 우리가 기쁨과 슬픔을 넘어서서 진심으로 하나님과 그분의 자비와 함께 할 때 깊은 경지에 도달하게 되는 것입니다. 아브라함 요슈아 헤셸

 

독일어 원문: Gebet ist Antwort an Gott, indem der Mensch sein Kostbarstes ihm zuströmen lässt, sein Herz vor ihm ausschüttet und sich für ihn ansprechbar macht. Die Tiefe des Gebetes ist dann erreicht, wenn der Mensch über seine Freude und Trauer hinaus nur noch bei Gott und seinem Erbarmen zu Hause ist. Abraham Joshua Heschel

 

 

번역을 바로잡았다.

 

der Mensch macht sich für ihn[=Gott] ansprechbar

 

= 사람은 하나님이 말씀하시게 한다

 

 

다음 예문을 참고할 것:

 

1. Wir alle tragen einen Namen. Das macht uns einmalig. Neben unserer DNA und allem, was mich persönlich ausmacht, macht der Name uns ansprechbar für andere.

 

2. „Der Name „Ich bin der Ich-bin-da“ enthüllt Gottes Wesen, aber verbirgt ihn gleichzeitig auch.“ Durch diesen Namen macht Gott sich ansprechbar und bietet uns sogar das „Du“ an.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기

헤른후트 형제단, 2023 말씀, 그리고 하루 - 2023 헤른후트 로중, 김상기홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2022(11).

 

2023918일, 월요일

 

주님은 영광스러운 일을 완수하실 것입니다. 주님은 세상의 구원자이시며 심판자이십니다. 주님은 인간의 고난을 향하십니다. 주님, 그래서 당신의 길은 지금 어둡습니다. 때문에 신앙인들은 주님을 향해 다가가는 것을 멈추지 않습니다. 주님은 우리의 간구와 이해를 넘어서서 행동하시는 분이십니다. 알베르트 크납

 

주님은 영광스러운 일을 완수하실 것입니다. 주님은 세상의 구원자이시며 심판자이십니다. 주님은 인간의 고난을 뒤집어엎으실 것입니다. 주님, 그래서 당신의 길은 지금 어둡습니다. 때문에 신앙인들은 주님을 향해 간구하는 것을 멈추지 않습니다. 주님은 우리의 간구와 이해를 넘어서서 행동하시는 분이십니다. 알베르트 크납

 

독일어 원문: Du wirst dein herrlich Werk vollenden, der du der Welten Heil und Richter bist; du wirst der Menschheit Jammer wenden, so dunkel jetzt dein Weg, o Heilger, ist. Drum hört der Glaub nie auf, zu dir zu flehn; du tust doch über Bitten und Verstehn. Albert Knapp

 

번역을 바로잡았다.

 

du wirst der Menschheit Jammer wenden

 

= 주님은 인류의 비참을 뒤집어엎으실 것이다

 

동사 wenden향하다는 뜻으로 쓰려면, ‘sich an/gegen wenden’이 되어야 함.


• zu dir zu flehn = 주님에게 간청하다




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기

헤른후트 형제단, 2023 말씀, 그리고 하루 - 2023 헤른후트 로중, 김상기홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2022(11).

 

주 예수 그리스도시여, 당신은 우리 모두가 하나 되기를 기도하셨습니다. 우리는 당신의 뜻에 따라 당신의 길 위에서 그리스도인이 하나가 되기를 간구합니다. 주님의 영이 임하셔서, 분열의 아픔을 견디게 하시고, 우리의 죄를 깨닫게 하시고, 희망 너머에 있는 새로운 현실을 바라보게 하소서. 헤민 노이프 공동체의 기도 (2023913)

 

주 예수 그리스도시여, 당신은 우리 모두가 하나 되기를 기도하셨습니다. 우리는 당신의 뜻에 따라 당신의 길 위에서 그리스도인이 하나가 되기를 간구합니다. 주님의 영이 임하셔서, 분열의 아픔을 견디게 하시고, 우리의 죄를 깨닫게 하시고, 희망 너머에 있는 새로운 현실을 바라보게 하소서. 슈맹 뇌프 공동체의 기도

 

독일어 원문: Herr Jesus Christus, du hast gebetet, dass alle eins seien. Wir bitten dich um die Einheit der Christen nach deinem Willen und auf deinen Wegen. Dein Geist schenke uns, den Schmerz der Trennung zu erleiden, unsere Schuld zu erkennen, und über jede Hoffnung hinaus zu hoffen. Gebet der Gemeinschaft Chemin Neuf

 

공동체 이름을 바로잡았다.

 

Chemin Neuf = 슈맹 뇌프 (= 프랑스어, ‘새로운 길’)

 

 

아래 사이트를 참고할 것:

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Chemin_Neuf

 

http://www.catholicnews.co.kr/news/articleView.html?idxno=21342


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기