헤른후트 형제단, 2024 말씀, 그리고 하루 - 2024 헤른후트 로중, 김상기홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2023(11).

 

2024618, 화요일

 

아버지, 당신의 사랑은 헤아릴 수 없이 큽니다. 나는 당신 없이 내가 어떻게 살 수 있었는지 모릅니다. 그럼에도 당신은 나를 당신의 자녀로 삼았습니다. 당신은 나에게 매일 당신의 사랑을 베풉니다. 당신은 나를 결코 위험 속에 방치하지 않습니다. 아버지, 당신은 항상 나와 함께 있습니다. 주님, 내가 당신의 거룩한 이름을 찬양합니다. 당신은 왕입니다. 당신만이 나의 주, 나의 하나님입니다. 얀 슈밀레 / 헬가 슈마허

 

아버지, 당신의 사랑은 헤아릴 수 없이 큽니다. 나는 당신 없이 내가 어떻게 살 수 있었는지 모릅니다. 그럼에도 당신은 나를 당신의 자녀로 삼았습니다. 당신은 나에게 매일 당신의 사랑을 베풉니다. 당신은 나를 결코 위험 속에 방치하지 않습니다. 아버지, 당신은 항상 나와 함께 있습니다. 주님, 내가 당신의 거룩한 이름을 찬양합니다. 당신은 왕입니다. 당신만이 나의 주, 나의 하나님입니다. 이언 스메일 / 헬가 쾨니히

 

독일어 가사: Vater, Deine Liebe ist so unbegreiflich groß, und ich weiß gar nicht, wie ich leben konnte ohne dich, o Herr. Doch machst du mich zu Deinem Kind. Du schenkst mir Deine Liebe jeden Tag. Du läßt mich nie im Stich, denn, Vater, Du bist immer bei mir. Herr, ich preise Deinen heil’gen Namen; Du bist König! Du nur bist mein Herr und mein Gott. Ian Smale/Helga K[ö]nig

 

인명을 바로잡았다.

 

 

참고 사이트:

 

https://liederdatenbank.strehle.de/artist/3715


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

헤른후트 형제단, 2024 말씀, 그리고 하루 - 2024 헤른후트 로중, 김상기홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2023(11).

 

2024616, 주일

 

생명의 떡, 반드시 먹어야 하는 생명의 떡인 당신이 하늘로부터 오셨으니, 당신을 취하지 않은 영은 굶주릴 수 밖에 없기 때문입니다. 나의 영혼은 오직 당신이 고플 뿐입니다. 당신을 나에게 주소서, 당신을 나에게 주소서! 니콜라우스 루드비히 폰 친첸도르프

 

생명의 떡, 반드시 먹어야 하는 생명의 떡인 당신이 하늘로부터 오셨으니, 당신을 취하지 않은 영은 굶주릴 수 밖에 없기 때문입니다. 나의 영혼은 오직 당신이 고플 뿐입니다. 당신을 나에게 주소서, 당신을 나에게 주소서! 니콜라우스 루트비히 폰 친첸도르프

 

독일어 원문: Lebensbrot, Lebensbrot, unentbehrlicher Genuss, du bist von dem Himmel kommen, weil die Seel verhungern muss, die dich nicht zu sich genommen. Meine Seele hungert nur nach dir, gib dich mir, gib dich mir! Nikolaus Ludwig von Zinzendorf

 

인명을 바로잡았다.

 

Ludwig = [ˈluːtvɪç] = 루트비히

 

 

아래, 독일어 발음사전을 볼 것:

 

Duden Aussprachewörterbuch, 2005, 520.

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Ludwig


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기

헤른후트 형제단, 2024 말씀, 그리고 하루 - 2024 헤른후트 로중, 김상기홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2023(11).

 

2024613, 목요일

 

모세가 말합니다. 내가 너희에 명령한 모든 것을 다 지키고 그에 따라 행해야 한다. 너는 그것에 아무것도 더하지 말고 그로부터 아무것도 덜어내서는 안된다. 신명기 13:1

 

모세가 말합니다. 내가 너희에 명령한 모든 것을 다 지키고 그에 따라 행해야 한다. 너는 그것에 아무것도 더하지 말고 그로부터 아무것도 덜어내서는 안된다. 신명기 12:32

 

 

오 주님, 당신의 말씀이 모든 길에서 우리 발걸음에 빛이 되게 하소서! 그 빛이 우리에게서 말씀을 분명하고 순수하게 보존하게 하소서! 우리가 어떤 곤경에서든 말씀으로부터 힘과 조언과 위로를 얻고 사나 죽으나 변함없이 말씀을 의지하게 하소서! 다비드 데닉케

 

오 주님, 당신의 말씀이 모든 길에서 우리 발걸음에 빛이 되게 하소서! 우리에게서 말씀을 분명하고 순수하게 지켜주소서! 우리가 어떤 곤경에서든 말씀으로부터 힘과 조언과 위로를 얻고 사나 죽으나 변함없이 말씀을 의지하게 하소서! 다비트 데니케

 

 

독일어 성경: Mose sprach: Alles, was ich euch gebiete, das sollt ihr halten und danach tun. Du sollst nichts dazutun und nichts davontun.

5. Mose 13,1

 

독일어 원문: Dein Wort, o Herr, lass allweg sein die Leuchte unsern Füßen; erhalt es bei uns klar und rein; hilf, dass wir draus genießen Kraft, Rat und Trost in aller Not, dass wir im Leben und im Tod beständig darauf trauen. David Denicke

 

 

성경 구절과 인명, 번역을 바로잡았다.

 

독일어 성경 5. Mose 13,1 = 신명기 12:32 한국어 성경

 

 

erhalt es[=das Wort] bei uns klar und rein

 

= 말씀을 우리 가운데 분명하고 깨끗하게 보존하소서

 

 

단어 끝의 독일어 ‘d’의 발음 = [t]

 

아래, 독일어 발음사전을 볼 것:

 

Duden Aussprachewörterbuch, 2005, 261, 172, 340.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기

헤른후트 형제단, 2024 말씀, 그리고 하루 - 2024 헤른후트 로중, 김상기홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2023(11).

 

202465, 수요일

 

하나님, 당신은 위로의 힘입니다. 나를 거친 바닥에서 들어 올리소서! 내 안의 주린 자에게 떡이, 목마른 자에게 물이 있게 하소서! 추위에 떨 때 나를 당신의 따뜻한 불가로 옮기소서!

내가 버림당했을 때 보호처가 있게 하시고, 내 생각이 어두울 때 빛이 있게 하소서! 안트예 자비네 나에겔리

 

하나님, 당신은 위로의 힘입니다. 나를 거친 바닥에서 들어 올리소서! 내 안의 주린 자에게 떡이, 목마른 자에게 물이 있게 하소서! 추위에 떨 때 나를 당신의 따뜻한 불가로 옮기소서!

내가 버림당했을 때 보호처가 있게 하시고, 내 생각이 어두울 때 빛이 있게 하소서! 안트예 자비네 네겔리

 

독일어 원문: Trostkraft du, Gott, hebe mich auf vom harten Boden. Sei Brot dem Hungernden in mir, Wasser dem Dürstenden. Aus der Kälte trage mich an dein wärmendes Feuer. Sei Schutzort in meiner Verlassenheit, Licht im Dunkel meiner Gedanken. Antje Sabine Naegeli

 

인명을 바로잡았다.

 

Naegeli = Nägeli

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Naegeli

 

 

아래, 독일어 발음사전을 볼 것:

 

Duden Aussprachewörterbuch, 2005, 572.

 

 

발음 듣기

 

https://forvo.com/word/naegeli/#de

 

https://rundfunk.evangelisch.de/kirche-im-radio/am-sonntagmorgen/troesten-wie-einen-seine-mutter-troestet-7821 (0:55 / 14:29)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

헤른후트 형제단, 2024 말씀, 그리고 하루 - 2024 헤른후트 로중, 김상기홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2023(11).

 

202462, 주일

 

아버지, 나는 당신의 집에 기꺼이 있습니다. 거기서 당신은 내 생각을 차지하고 나는 당신의 말을 들을 수 있고 당신이 원하는 것을 볼 수 있습니다. 아버지, 나는 당신의 집에 계속 머물겠습니다. 당신께서는 내가 나가지 않을 것을 아십니다. 그 어떤 것도, 아버지, 나를 당신 집에서 쫓아낼 수 없습니다. 만프레드 지발트

 

아버지, 나는 당신의 집에 기꺼이 있습니다. 거기서 당신은 내 생각을 채우시고 나는 당신의 말을 들을 수 있고 당신이 원하는 것을 볼 수 있습니다. 아버지, 나는 당신의 집에 계속 머물겠습니다. 당신은 나를 쫓아내지 않으십니다. 그 어떤 것도, 아버지, 나를 당신 집에서 쫓아낼 수 없습니다. 만프레트 지발트

 

독일어 원문: In deinem Haus bin ich gern, Vater, wo du mein Denken füllst; da kann ich dich hören, Vater, sehn, was du willst. In deinem Haus will ich bleiben, Vater; du weist mich nicht hinaus, und nichts soll mich vertreiben, Vater, aus deinem Haus. Manfred Siebald

 

번역과 인명을 바로잡았다.

 

mein Denken füllen = 내 생각을 채우다

 

hinausweisen = 쫓아내다

 

du weist mich nicht hinaus = 당신은 나를 쫓아내지 않는다

 

 

단어 끝의 독일어 ‘d’의 발음 = [t]

 

아래, 독일어 발음사전을 볼 것:

 

Duden Aussprachewörterbuch, 2005, 531, 261, 340.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기