처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 |다음 다음 | 마지막 마지막

에른스트 톨러,독일에서의 청춘, 이상복 옮김, 지식을만드는지식, 2015(8).

 

[군인]들은 플랑드르의 진흙창과 빗속, 그 더러운 웅덩이에서, 독가스와 뜨거운 메소포타미아의 열기 속에서 4년 동안 적과 맞서 싸웠다.(180)

 

[군인]들은 플랑드르의 진흙창과 빗속, 우크라이나 볼히니아 늪지대의 독가스와 뜨거운 메소포타미아의 열기 속에서 4년 동안 적과 맞서 싸웠다.

 

독일어 원문: [...], haben sie[=die Soldaten] [...] vier Jahre dem Gegner widerstanden, im Schlamm und Regen Flanderns, im Giftdunst der wolhynischen Sümpfe, in der sengenden Glut Mesopotamiens.

 

wolhynisch = (우크라이나) 볼히니아의

 

im Giftdunst der wolhynischen Sümpfe

 

= 볼히니아 늪지대의 독가스 속에서

 

단어를 바로잡았다.

 

 

아래 지도 = 볼히니아


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

에른스트 톨러,독일에서의 청춘, 이상복 옮김, 지식을만드는지식, 2015(8).

 

황제의 푸른 젊은이들인 해군의 선원들이 가장 먼저 반란을 일으킨다.(182)

 

황제의 수병 해군의 선원들이 가장 먼저 반란을 일으킨다.

 

독일어 원문: Die Matrosen der Flotte, des Kaisers blaue Jungen, rebellieren zuerst.

 

blaue Jungen = 수병(水兵)

 

단어를 바로잡았다.

    


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

에른스트 톨러,독일에서의 청춘, 이상복 옮김, 지식을만드는지식, 2015(8).

 

그러나 이곳에서는 인간이 기아로 죽는데, 저곳에서는 밀가루를 바다에 버린다. 여기서는 화려한 궁전이 비어 있는데, 저곳에 사는 인간들에게는 거처할 곳이 없다. 여기 아이들은 배가 고파 말라 죽어 가고 있는데, 저기서는 식품들을 범죄처럼 버린다. 정신의 장소는 가지지 못한 자들에게 폐쇄되어 있고, 인간의 고귀한 힘은 파묻히고 망가진다. 무력한 희생자들은 잘못된 우상을 숭배한다. 무지와 몽매함이 국민들을 지배한다. 국민들은 지배를 참아 낸다. 그들은 혼란스럽고 무계획적인 것을 예방하고 질서를 잡고 창조적으로 만들 수 있는 정신과 이성을 불신한다.(158-159)

 

그러나 이곳에서는 인간이 기아로 죽는데, 저곳에서는 밀가루를 바다에 버린다. 여기서는 화려한 궁전이 비어 있는데, 저곳에 사는 인간들에게는 거처할 곳이 없다. 여기 아이들은 배가 고파 말라 죽어 가고 있는데, 저기서는 식품들을 범죄처럼 버린다. 정신의 장소는 가지지 못한 자들에게 폐쇄되어 있고, 인간의 고귀한 힘은 파묻히고 망가진다. 제물을 무한정, 거짓 우상들은 요구한다. 무지와 몽매함이 국민들을 지배한다. 국민들은 지배를 참아 낸다. 그들은 혼란스럽고 무계획적인 것을 예방하고 질서를 잡고 창조적으로 만들 수 있는 정신과 이성을 불신한다.

 

독일어 원문: Und doch sterben hier die Menschen vor Hunger, dort wird Weizen ins Meer geschüttet, hier prunken leer die Paläste, dort hat der Mensch keine Bleibe, hier verkümmern Kinder, dort werden Güter verbrecherisch vertan, die Stätten des Geistes bleiben den Besitzlosen verschlossen, die edelsten Kräfte der Menschheit werden verschüttet und zerbrochen, Opfer, maßlos, fordern die falschen Götzen. Unvernunft und Blindheit beherrschen die Völker, und die Völker dulden ihre Herrschaft, weil sie dem Geist, der Vernunft mißtrauen, die das chaotisch Planlose dämmen und ordnen und schöpferisch formen könnten.

 

Opfer, maßlos, fordern die falschen Götzen

 

= 제물을 무한정, 거짓 우상들은 요구한다.

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

에른스트 톨러,독일에서의 청춘, 이상복 옮김, 지식을만드는지식, 2015(8).

 

의회는 나에게 답장을 보내지 않는다. 나는 스스로 자신을 돕기로 마음먹는다. 친구 하나가제비 책을 손바닥 크기의 쪽지에 작은 글자로 속기한다. 석방될 죄수가 그것을 가방에 넣어 밖으로 빼내 인쇄할 출판사로 보낸다.(387)

 

의회는 나에게 답장을 보내지 않는다. 나는 스스로 자신을 돕기로 마음먹는다. 친구 하나가제비 책을 손바닥 크기의 쪽지에 작은 글자로 속기한다. 석방될 죄수가 그것을 에 넣어 밖으로 빼내 인쇄할 출판사로 보낸다.

 

독일어 원문: Der Reichstag würdigt mich keiner Antwort. Ich helfe mir selbst. Ein Freund stenographiert das Schwalbenbuch auf einen handgroßen Zettel mit winziger Schrift, ein Gefangener, der entlassen wird, trägt ihn in seinem Körper in die Freiheit und sendet ihn dem Verlag, der das Buch druckt.

 

착독:

 

KörperKoffer가방로 순간, 잘못 읽었다.

 

단어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기

에른스트 톨러,독일에서의 청춘, 이상복 옮김, 지식을만드는지식, 2015(8).

 

길은 조금 돌아가더라도 716일에는 작센 국경을 넘을 것입니다.(393쪽)

 

길은 조금 돌아가더라도 716아침에는 무사히 작센 국경을 넘을 것입니다.

 

독일어 원문: [...] trotz des kleinen Umwegs werden Sie am 16. Juli morgens wohlbehalten die sächsische Grenze passieren, [...].

 

빠진 부분을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 |다음 다음 | 마지막 마지막