처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 |다음 다음 | 마지막 마지막

에버하르트 부쉬,칼 바르트, 손성현 번역·이신건 감수, 복 있는 사람, 2014(3).

 

9월 초에는 나우만과 블룸하르트의 서거로 인해 두 사람의 저술에 대한 서평을 쓰게 되었다. 바르트는 나우만에 대해서는 부정적인 평가를, 블룸하르트에 대해서는 긍정적인 평가를 내렸다.(199)

 

나우만과 블룸하르트의 서거로 인해 9월 초에는 두 사람의 업적에 대한 조사(弔辭) 쓰게 되었다. 바르트는 나우만에 대해서는 부정적인 평가를, 블룸하르트에 대해서는 긍정적인 평가를 내렸다.

 

독일어 원문: Und dann, nachdem er Anfang September aus Anlaß des Todes von Naumann und Blumhardt das Werk des einen verneinend, das des anderen bejahend gewürdigt hatte, [...]

 

Werk = 업적

 

블룸하르트 별세 = 1919. 8. 2.

 

나우만 별세 = 1919. 8. 24.

 

바르트는 두 사람의 삶과 업적을 회고하고 애도하는 글(Vergangenheit und Zukunft. Friedrich Naumann und Christoph Blumhardt)<Neuer Freier Aargauer>(1919. 9. 3) 신문에 발표함.

 

단어와 문장을 바로잡았다.

 

 

 

크리스토프 블룸하르트(1842-1919)

프리드리히 나우만(1860-1919)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

에버하르트 부쉬,칼 바르트, 손성현 번역·이신건 감수, 복 있는 사람, 2014(3).

 

연설이 끝난 뒤 바르트는 친Zinn 장관과 오찬을 나누었으나, 그가 속한 사회민주당 정권은 즉시 그의 연설 내용에 거리를 두었다. 바르트는 아데나워 패거리의 고함질보다도 그게 더 안타까웠다.(686)

 

연설이 끝난 뒤 바르트는 친Zinn 헤센 주 총리 오찬을 나누었으나, 그가 속한 사회민주당 정권은 즉시 그의 연설 내용에 거리를 두었다. 바르트는 아데나워 패거리의 고함질보다도 그게 더 안타까웠다.

 

독일어 원문: Wohl speiste Barth hinterher mit Ministerpräsident Zinn, aber dessen SPD-Regierung distanzierte sich sofort von seiner Rede was er mehr bedauerte als den »Krakehl der Adenauer-Leute«.

 

Ministerpräsident = () 총리

 

단어를 바로잡았다.

 

 

 

게오르크-아우그스트 친(1901-1976)

기념부조, 프랑크푸르트 바울교회 외벽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

에버하르트 부쉬,칼 바르트, 손성현 번역·이신건 감수, 복 있는 사람, 2014(3).

 

원래는 1953 가을에 그에게 독일 출판인 협회 평화상이 수여될 예정이었으나, 독일 연방 초대 수상 테오도어 호이스Theodor Heuss는 그 계획을 무산시켰다. 바르트 대신 그 상을 받게 된 사람은 바젤 대학교의 동료 교수인 칼 야스퍼스였다.(742)

 

원래는 1958 가을에 그에게 독일 출판인 협회 평화상이 수여될 예정이었으나, 독일 연방 초대 대통령 테오도어 호이스Theodor Heuss는 그 계획을 무산시켰다. 바르트 대신 그 상을 받게 된 사람은 바젤 대학교의 동료 교수인 칼 야스퍼스였다.

 

독일어 원문: Als ihm im Herbst 1958 der »Friedenspreis des deitschen Buchhandels« verliehen werden sollte, wußte Bundespräsident Theodor Heuss das zu verhindern. Den Preis bekam an seiner Stelle sein Basler Kollge Karl Jaspers.

 

Bundespräsident = 독일 연방 대통령

 

독일 연방 수상 = Bundeskanzler

 

단어와 연도를 바로잡았다.

 

 

 

테오도어 호이스 기념우표(2009)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

에버하르트 부쉬,칼 바르트, 손성현 번역·이신건 감수, 복 있는 사람, 2014(3).

 

1922 3, 바르트는로마서 주석3판 서문을 쓰면서, 어떤 구체적인 지점에 이르러 이 질문을 던졌다.(252)

 

1922 7, 바르트는로마서 주석3판 서문을 쓰면서, 어떤 구체적인 지점에 이르러 이 질문을 던졌다.

 

독일어 원문: Als Barth im Juli 1922 das Vorwort zur 3. Auflage des »Römerbriefes« schrieb, warf er diese Frage an einem konkreten Punkt auf.

 

im Juli 1922 = 19227월에

 

숫자를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

에버하르트 부쉬,칼 바르트, 손성현 번역·이신건 감수, 복 있는 사람, 2014(3).

 

5초순에 나는 스위스 적십자 마크를 라인강 화물선을 타고바젤에서 본까지 갔다.(572)

 

5초순에 나는 스위스 국기를 단 라인강 화물선을 타고바젤에서 본까지 갔다.

 

독일어 원문: »Ich bin in den ersten Tagen« des Mai »auf einem Rheinschlepper, unter dem Zeichen des Schweizer Kreuzes«, von Basel nach Bonn gefahren.

 

unter dem Zeichen des Schweizer Kreuzes

 

= 스위스 국기를 달고서

 

단어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 |다음 다음 | 마지막 마지막