토마스 마이어, 한나 아렌트, 홍원표 옮김, 현암사, 2026(3)

 

1933년 아렌트가 가장 친한 친구였던 안네리제 멘델손의 어머니 로즈 멘델손을 통해 야스퍼스에게 보낸 아렌트의 원고는 이렇게 시작된다.(143)

 

1933년 아렌트가 가장 친한 친구였던 안네리제 멘델존의 어머니 로제 멘델존을 통해 야스퍼스에게 보낸 아렌트의 원고는 이렇게 시작된다.

 

독일어 원문: So beginnt Arendts Manuskript, das sie 1933 durch Rose Mendelsohn, die Mutter ihrer engsten Freundin Annelise Mendelsohn, an Jaspers schicken ließ.

 

인명을 바로잡았다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

토마스 마이어, 한나 아렌트, 홍원표 옮김, 현암사, 2026(3)

 

영성은 모제스 멘델손을 통해 표현된다. 사람들은 멘델손을 알고, 그와 레싱의 우정을 알고 있으며, [...].(143)

 

영성은 모제스 멘델스존을 통해 표현된다. 사람들은 멘델스존을 알고, 그와 레싱의 우정을 알고 있으며, [...].

 

독일어 원문: Geistigkeit wird repräsentiert in Mendelssohn. Man kennt ihn und seine seine Freundschaft mit Lessing, auf die man stolz ist, man kennt den

 

인명을 바로잡았다.

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Moses_Mendelssohn


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

토마스 마이어, 한나 아렌트, 홍원표 옮김, 현암사, 2026(3)

 

1922봄호 동서 연구Ost und West에 게재된, 두 부분으로 구성된 에세이는 슈테른-토이블러가 유대인 여성에게 미친 근대성의 영향과 이에 대한 그들의 구체적 반응에 주목했음을 증명한다.(141)

 

1922, 동서 연구Ost und West두 차례 연재된 에세이는 슈테른-토이블러가 유대인 여성에게 미친 근대성의 영향과 이에 대한 그들의 구체적 반응에 주목했음을 증명한다.

 

독일어 원문: Dass Stern-Täubler auch die Auswirkungen der Moderne auf jüdische Frauen und deren spezifische Reaktion auf sie im Blick hatte, bewies ein zweiteiliger Essay, den die Zeitschrift Ost und West im Frühjahr 1922 publiziert hatte.

 

번역을 바로잡았다.

 

 

에세이의 연재

 

= 동서 연구Ost und West19223/4(3/4) + 19225/6(5/6)

 

 

아래, 잡지의 표지와 에세이Der Wandel des jüdischen Frauentyps seit der Emanzipation in Deutschland를 볼 것:

 

https://sammlungen.ub.uni-frankfurt.de/cm/periodical/titleinfo/2584110

 

https://sammlungen.ub.uni-frankfurt.de/cm/periodical/titleinfo/2584111


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

토마스 마이어, 한나 아렌트, 홍원표 옮김, 현암사, 2026(3)

 

슈텔른-토이블러는 1925년 베를린 유대교[]아카데미의 지원을 받아 자신의 최초 저작 프로이센 국가와 유대인Der preußische Staat und die Juden1권을 출간하여 유대인과 비유대인, 유대인과 국가 당국 사이의 상호작용에 대한 완전한 통찰력을 제공했다.(141)

 

슈텔른-토이블러는 1925년 베를린 유대교[]아카데미의 지원을 받아 자신의 사료 저작 프로이센 국가와 유대인Der preußische Staat und die Juden1권을 출간하여 유대인과 비유대인, 유대인과 국가 당국 사이의 상호작용에 대한 완전한 통찰력을 제공했다.

 

독일어 원문: Stern-Täubler hatte 1925 mit Unterstützung der Akademie für die Wissenschaft des Judentums in Berlin den ersten Band ihres Quellenwerkes Der preußische Staat und die Juden vorgelegt und damit ganz neue Einblicke in die Wechselbeziehungen zwischen Juden und Nichtjuden, Juden und staatlichen Stellen geschaffen.

 

번역을 바로잡았다.

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Selma_Stern

 

 

아래, 프로이센 국가와 유대인을 볼 것:

 

https://sammlungen.ub.uni-frankfurt.de/freimann/content/titleinfo/177307


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

토마스 마이어, 한나 아렌트, 홍원표 옮김, 현암사, 2026(3)

 

몽유병자라는 은유는 제1차 세계대전에도 적용될 수 있지만, 바이마르 공화국의 종말은 정치적이고 의도적인 과정이었다.(140)

 

영국 역사학자 크리스토퍼 클라크의 말처럼 몽유병자라는 은유는 제1세계대전에 책임이 있는 권력자들의 태도에 적용될 수 있지만, 바이마르 공화국의 종말은 정치적이고 의도적인 과정이었다.

 

독일어 원문: Mag für das Verhalten der für den Ersten Weltkrieg verantwortlichen Regierenden die Metapher der »Schlafwandler«, so der britische Historiker Christopher Clark, zutreffen, das Ende der Weimarer Republik war ein politischer, also gewollter Prozess.

 

빠진 문장을 보완하고, 번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기