잉에보르크 바흐만말리나(세계문학전집 263), 남정애 옮김민음사, 2014(1판 5).

 

[...], 베네딕트 학교에 다닐 때는 종교 수업을 들었는데도 나중에 견진 성사를 못 받고 말았다그 수업은 항상 오후에 있었고듣는 사람은 다른 반 여자아이 하나와 나둘뿐이었다가톨릭 신자인 나머지 아이들의 종교 수업은 오전에 있었고그 시간이면 나는 수업이 없어 한가했다.(26)

 

 [...], 베네딕트 학교에 다닐 때는 종교 수업을 들었는데도 나중에 견신례를 못 받고 말았다그 수업은 항상 오후에 있었고듣는 사람은 다른 반 여자아이 하나와 나둘뿐이었다가톨릭 신자인 나머지 아이들의 종교 수업은 오전에 있었고그 시간이면 나는 수업이 없어 한가했다.


독일어 원문: [...], in der Benediktinerschule ging ich zum Religionsunterricht, um dann nicht konfirmiert zu werden, immer am Nachmittag, mit einem Mäddien aus einer anderen Klasse, denn alle anderen, die Katholiken, hatten ihre Religion am Vormittag, und ich war darum immer frei, [...].

 

 번역을 바로잡았다.

 


 독일어 단어의 차이에 주의할 것:

 

konfirmieren = 입교(入敎), 견신례를 행하다 개신교 용어

 

firmen = 견진 성사를 행하다 가톨릭 용어

 

https://www.dwds.de/wb/konfirmieren


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

잉에보르크 바흐만, 말리나(세계문학전집 263), 남정애 옮김, 민음사, 2014(15).

 

그리고 플래카드 위에 적힌 글, 문패 위의 이름, 팔리지 못한 채 진열창에 남아 있는 책들의 제목, 치과 대기실에 놓여 있는 화보집에 실린 광고, 기념비에 새겨진 글, ‘여기 고이 잠들다.’라는 묘비명이 등이 갑자기 제 눈에 확 들어오지요.(121)

 

그리고 포스터 위에 적힌 글, 문패 위의 이름, 팔리지 못한 채 진열창에 남아 있는 책들의 제목, 치과 대기실에 놓여 있는 화보집에 실린 광고, 기념비에 새겨진 글, ‘여기 고이 잠들다.’라는 묘비명이 등이 갑자기 제 눈에 확 들어오지요.

 

독일어 원문: Sind Worte auf einem Plakat, Namen auf Haussdiildern, Titel von Büchern, die ungekauft in einem Sdiaufenster zurückbleiben, eine Annonce in einer Illustrierten, im Wartezimmer beim Zahnarzt entdeckt, eine Inschrift auf einem Denkmal, auf einem Grabstein, mir ins Aug gesprungen: Hier ruht.

 

번역을 바로잡았다.

 

독일어 단어에 주의할 것:

 

Plakat = 포스터

 

Transparent = 플래카드


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기