마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

제 생각에, 하나님의 계명은 어떤 경우에라도 빈틈없이 완수해야 하는 것이 맞습니다. 예를 든다면, 온유, 인내, 원수사랑, 순결, 선행 같은 것들이 있습니다. 이 모든 덕목들은 필연적으로 십계명의 결과물입니다.(186)

 

제 생각에, 하나님의 계명은 어떤 경우에라도 빈틈없이 완수해야 하는 것이 맞습니다. 예를 든다면, 온유, 인내, 원수사랑, 순결, 선행 및 그것들에 필연적으로 수반되는 것들입니다.

 

독일어 원문: Ich meine jedenfalls, man müsste alle Hände voll zu tun haben, um nur das [hier Gebotene] zu halten, wie Sanftmut, Geduld und Liebe gegen die Feinde, Keuschheit, Wohltätigkeit usw. und was solche Stücke mit sich bringen.

 

was solche Stücke[=Sanftmut, Geduld und Liebe gegen die Feinde, Keuschheit, Wohltätigkeit] mit sich bringen

 

= 그것들[=온유, 인내, 원수사랑, 순결, 선행]이 필연적으로 수반하는 것

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

이웃집에 고용된 사람을 유인하고 빼내오거나 달콤한 말로 탈선하게 하는 일입니다.(183)

 

이웃집에 고용된 사람을 유인하고 빼내오거나 달콤한 말로 빼앗는 일입니다.

 

독일어 원문: [...] daß einer dem andern seinen Knecht oder seine Dienstmagd weglockt und entfremdet oder sonst mit guten Worten wegnimmt.

 

wegnehmen = 빼앗다

 

단어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

누락

 

법률가와 변호사들은 이웃의 곤경에는 전혀 관심이 없고, 오직 구실을 만들기 위해 법전을 끄집어내는 일에만 몰두합니다.(180)

 

법률가와 변호사들은 정의와 이웃의 곤경에는 전혀 관심이 없고, 오직 구실을 만들기 위해 법전을 끄집어내는 일에만 몰두합니다.

 

독일어 원문: [...] sie zwacken die Worte und benutzen sie zum Vorwand, ohne auf Billigkeit und Not des Nächsten Rücksicht zu nehmen.

 

Billigkeit = 정의

 

빠진 단어를 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

그러나 무엇을 얻게 될지 잘 보십시오. 만일 이런 방법으로 재산을 축적하여 집에 앉아 있으면 당신은 변하게 될 것이고, 그 틈으로 악이 들어오게 될 것입니다. 이때 하나님은 불행을 통해서라도 당신을 도우려고 하실 것인데, 예를 들면 이웃에게 손해를 끼친 돈에 대하여 30배로 되갚게 하실 것입니다.(154-155)

 

그러나 무엇을 얻게 될지 잘 보십시오. 만일 이런 방법으로 재산을 축적하여 집에 앉아 있으면 상황이 다시 바뀌어, 악이 들어오게 될 것입니다. 이때 하나님은 불행을 통해서라도 당신을 도우려고 하실 것인데, 예를 들면 이웃에게 손해를 끼친 돈에 대하여 30배로 되갚게 하실 것입니다.

 

독일어 원문: Sieh aber zu, was du daran gewinnst: Wenn du selber ein Eigentum bekommst und in einem Hause sitzest, und Gott wird dir zu deinem eigenen Unglück dazu helfen, soll sich’s wieder wenden und [das Böse] heimkommen: wo du für einen Heller Abbruch oder Schaden getan hast, sollst du es dreißigfältig heimzahlen müssen.

 

soll sich’s wieder wenden und [das Böse] heimkommen

 

= 상황이 다시 바뀌어 악이 찾아올 것이다

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

누락

 

반대로 하나님이 아닌 다른 것에 매달려 좋은 것과 도움을 기대하고 있다면, 그리고 하나님의 피난처를 의지하지 않고 그분에게서 멀리 도망친다면, 이것은 당신이 우상을 섬기고 있다는 증거입니다.(65)

 

반대로 하나님이 아닌 다른 것에 매달려 좋은 것과 도움을 기대하고 있다면, 그리고 형편이 좋지 않을 때 하나님의 피난처를 의지하지 않고 그분에게서 멀리 도망친다면, 이것은 당신이 우상을 섬기고 있다는 증거입니다.

 

독일어 원문: Umgekehrt, hängt das Herz an etwas anderem, von dem es als Trost sich mehr Gutes und Hilfe verspricht als von Gott, und läuft es, wenn es ihm[=dem Herzen] übel geht, nicht zu ihm hin, sondern flieht vor ihm, dann hast du einen andern, [einen] Abgott.

 

wenn es ihm[=dem Herzen] übel geht

 

= 마음의 형편이 좋지 않을 때

 

빠진 부분을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기