플로리안 일리스1913년 세기의 여름한경희 옮김문학동네, 2014(1판 4).

 

1913년 8월의 어느 멋진 날이다더 정확하게 말해서, “대서양 위로 저기압이 자리잡고 있었다. [...] 공기중의 수증기는 최고 기력을 나타냈으며, [...].” 로베르트 무질의 특성 없는 남자는 이렇게 시작한다.(232)

 

 1913년 8월의 어느 멋진 날이다더 정확하게 말해서, “대서양 위로 저기압이 자리잡고 있었다. [...] 공기중의 수증기는 최고 장력을 나타냈으며, [...].” 로베르트 무질의 특성 없는 남자는 이렇게 시작한다.

 

독일어 원문: Es ist ein schöner Augusttag des Jahres 1913. Beziehungsweise: »Über dem Atlantik befand sich befand sich ein barometrisches Minimum; [...] Der Wasserdampf in der Luft hatte seine höchste Spannkraft, [...].« Mit diesen Worten lässt Robert Musil seinen »Mann ohne Eigenschaften« beginnen.

 

 번역을 바로잡았다.

 

 Spannkraft = 장력(張力)

 

 

 아래독일어와 한국어 사전을 볼 것:

 

https://www.dwds.de/wb/Spannkraft

 

https://stdict.korean.go.kr/search/searchResult.do?pageSize=10&searchKeyword=%EC%88%98%EC%A6%9D%EA%B8%B0%EC%9E%A5%EB%A0%A5


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기