페터 오피츠,울리히 츠빙글리, 정미현 옮김, 연세대학교 출판문화원, 2017(8).

 

츠빙글리에 의하여 비롯된 개혁주의에서 감사함과 고백은 또한 관용을 의미한다. 그것은 이 단어가 의미하는 근원적인 어원에서, 그리고 개별적으로 그것과 연관된 모든 의미를 위한 고난을 감수하겠다는 것을 아울러 뜻한다. 왜냐하면 신앙인들에게 관용이란 하나님의 자비와 화해에 의존하는 모든 사람들과의 조건 없는 연대를 뜻하고 있기 때문이다.(137-138)

 

츠빙글리에 의하여 비롯된 개혁주의에서 감사함과 고백은 또한 관용을 의미한다. 그것은 이 단어가 의미하는 근원적인 어원에서, 그리고 개별적으로 다른 사람들을 위해 고난을 감수하겠다는 것을 아울러 뜻한다. 왜냐하면 신앙인들에게 감사함과 고백이란 하나님의 자비와 화해에 의존하는 모든 사람들과의 조건 없는 연대를 뜻하고 있기 때문이다.

 

독일어 원문: Dankbarkeit und Bekennen in den von Zwingli gelegten Linien machen tolerant im vollen, die ursprüngliche Wortbedeutung und damit persönliche Leidensbereitschaft für andere einschliessenden Sinn, denn sie stellen die Glaubenden vorbehaltlos in die Solidarität mit allen Menschen, die auf die göttliche Gnade und auf Versöhnung angewiesen sind.

 

im vollen, die ursprüngliche Wortbedeutung und damit persönliche Leidensbereitschaft für andere einschliessenden Sinn

 

= 완전한, 본래적 단어 뜻 및 그와 더불어 다른 사람들을 위한 개인적인 고난 감수를 포함하는 의미에서

 

sie[=Dankbarkeit und Bekennen] stellen die Glaubenden vorbehaltlos in die Solidarität mit allen Menschen

 

= 감사함과 고백은 믿는 사람들을 유보 없이 모든 사람들과 연대하게 한다

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기