마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

307쪽 각주 14:

 

원문 ‘Rotten’은 직역하면 빨간 것들이지만, 보통 폭력적인 무리나 도당을 칭한다. [...]

 

원문 ‘Rotte’ 폭력적인 무리나 도당을 칭한다. [...]

 

부정확한 내용을 삭제할 것:

 

직역하면 빨간 것들이지만

 

Rotte 어원을 참고할 것:

 

Rotte f. ‘Schar, Menge’, besonders (seit frühnhd. Zeit) ‘Haufen, Horde, üble, verbrecherische Bande’, mhd. rote, rot, rotte ‘Kriegerschar, Genossenschaft’ ist wie mnd. rōte, rāte ‘Schar, Abteilung’, nl. rot, mengl. rute, route, engl. rout entlehnt aus afrz. rote ‘Trupp, Kriegerschar, Gefolge, Gesellschaft’. Dies ist hervorgegangen aus mlat. rupta, rut(t)a, rot(t)a ‘Schar, Abteilung, Räuberhaufen’, dem substantivierten Part. Perf. Fem. (vielleicht über ein vorauszusetzendes turba rupta, turma rupta ‘abgesprengte Schar’) von lat. rumpere ‘(zer)brechen, zerreißen, zersprengen’ (s. auch Route).

 

https://www.dwds.de/wb/Rotte#et-1

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기