페터 오피츠,울리히 츠빙글리, 정미현 옮김, 연세대학교 출판문화원, 2017(8).

 

그럼에도 불구하고 그와 동시대의 수많은 사람들은 그[=츠빙글리]를 신학적 아버지와 교사로 명명했다. 그렇게 불리워지기를 원했던 이름 있는 단지 몇몇의 사람들만을 언급한다면 바젤의 종교개혁자 요한네스 외콜람파드(Johannes Oekolampad), 스트라스부르의 종교개혁자 볼프강 카피토(Wolfganh Capito)와 마틴 부처(Martin Bucer), 제네바의 종교개혁자 빌헬름 파렐(Willhelm Farel) 등이 있겠다.(131쪽, 띄어쓰기 수정인용)

 

그럼에도 불구하고 그와 동시대의 수많은 사람들은 그[=츠빙글리]를 신학적 아버지와 교사로 명명했다. 이름 있는 단지 몇몇의 사람들만을 언급한다면 바젤의 종교개혁자 요한네스 외콜람파트(Johannes Oekolampad), 스트라스부르의 종교개혁자 볼프강 카피토(Wolfgang Capito)와 마틴 부처(Martin Bucer), 제네바의 종교개혁자 기욤 파렐(Willhelm Farel) 등이 그들이다.

 

독일어 원문: Dennoch haben ihn viele Zeitgenossen als theologischen Vater und Lehrer bezeichnet. Zu ihnen gehören der Basler Reformator Johannes Oekolampad, die Strassburger Reformatoren Wolfgang Capito und Martin Bucer, aber auch der Genfer Reformator Wilhelm Farel, um nur die Bekanntesten zu nennen.

 

Wilhelm Farel = Guillaume Farel = 기욤 파렐

 

um nur die Bekanntesten zu nennen

 

= 잘 알려진 사람들만 언급하자면

 

삭제할 것:

 

그렇게 불리워지기를 원했던

 

이름과 문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

페터 오피츠,울리히 츠빙글리, 정미현 옮김, 연세대학교 출판문화원, 2017(8).

 

1547년 슈말칼덴 전쟁 동안에 취리히는 전통적인 연방의 보호를 위한 축제에 사람들을 초대하였다. 그리고 스위스 중부지역의 여러 대표들에게 숙소를 제공해 주었다. 의회의 사람들과 음악가들이 이들을 동행하여 주고 있었다.(125-126)

 

1547년 슈말칼덴 전쟁 동안에 취리히는 전통적인 연방의 사격 대회 사람들을 초대하였다. 그리고 스위스 중부지역의 여러 대표들에게 숙소를 제공해 주었다. 의회의 사람들과 음악가들이 이들을 동행하여 주고 있었다.

 

독일어 원문: 1547, während des Schmalkaldischen Krieges, lud Zürich zum traditionellen eidgenössischen Schützenfest ein und beherbergte Delegationen auch aus den meisten Orten der Innerschweiz, begleitet von Ratsleuten und Musikanten.

 

Schützenfest = 사격 대회

 

•• 다음 단어를 구별할 것:

 

Schütze = 사수, Schutz = 보호, schützen = 보호하다

 

단어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

로베르트 발저,타너가의 남매들, 김윤미 옮김, 지식을만드는지식, 2017(6).

 

또 다른 애, 빌이라는 웃긴 꼬마 녀석은 부모님이 도시에서 한참 떨어진 험하고 외딴 산동네에 집을 갖고 계셨기 때문에 항상 너무 늦게 학교에 왔다. 이 지각생은 지각한 데 대해 매번 손을 내밀어 바닷갈대로 맵고 따끔하게 한 대를 맞아야 했다.(148)

 

또 다른 애, 빌이라는 웃긴 꼬마 녀석은 부모님이 도시에서 한참 떨어진 험하고 외딴 산동네에 집을 갖고 계셨기 때문에 항상 너무 늦게 학교에 왔다. 이 지각생은 지각한 데 대해 매번 손을 내밀어 등나무 막대기 맵고 따끔하게 한 대를 맞아야 했다.

 

독일어 원문: Ein anderer, ein gewisser Bill, ein drolliger kleiner Bursche, kam immer zu spät in die Schulstunde, weil seine Eltern ein Haus in einer einsamen, wilden, weit von der Stadt entfernten Berggegend bewohnten. Dieser Spätling mußte jedes Mal für sein Zuspätkommen die Hand ausstrecken, um einen bissigen, scharf schmerzenden Schlag mit dem Meerrohr darauf zu empfangen.

 

Meerrohr = spanisches Rohr = 등나무 막대기


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

린들 로퍼,마르틴 루터, 박규태 옮김, 복 있는 사람, 2019(1).

 

루터는 으레 그랬던 것처럼 포르노그래피(라이프치히 출신 학자들이 쓴 소책자)를 해치우려고 똥오줌이라는 말scatology(분변학)을 사용했다. 루터는 자신이 집에서 저 편지들을 직접 배달받았으며, 그것들을 화장실에 버렸다고 말했다. 그는 이 편지들을 똥으로 밝게 비춰 주었고집에서 똥 닦는 데 사용했다고 말했다.(436)

 

루터는 으레 그랬던 것처럼 포르노그래피(라이프치히 출신 학자들이 쓴 소책자)를 해치우려고 똥오줌이라는 말scatology(분변학)을 사용했다. 루터는 자신이 집에서 저 편지들을 직접 배달받았으며, 그것들을 화장실에 버렸다고 말했다. 그는 이 편지들을 똥으로 채색하며집에서 똥 닦는 데 사용했다고 말했다.

 

영어 원문: [...] The letters, which he said were delivered in person to his house, had been taken to the toilet, where they had been “illuminated” with dung and used to wipe the bottoms of the household.

 

illuminate = 여기서는, ‘채색하다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

로베르트 발저,타너가의 남매들, 김윤미 옮김, 지식을만드는지식, 2017(6).

 

남자들이란! 그들은 나한테 얼마나 말을 걸던지. 그들은 내가 뭘 하며 어디 살며 누구를 알려 어디서 점심을 먹으며 저녁이면 뭘 하곤 하는지 알고 싶어 하는 호기심 어린 애들 같았어. 그들은 내 눈에 순진무구하고 약간은 조숙한 애들 같았어. 당시 난 그랬어.(369)

 

남자들이란! 그들은 나한테 얼마나 말을 걸던지. 그들은 내가 뭘 하며 어디 살며 누구를 알려 어디서 점심을 먹으며 저녁이면 뭘 하곤 하는지 알고 싶어 하는 호기심 어린 애들 같았어. 그들은 내 눈에 순진무구하고 약간은 호기심이 많은 애들 같았어. 당시 난 그랬어.

 

독일어 원문: Die Männer! Wie oft wurde ich von ihnen angesprochen. Sie glichen neugierigen Kindern, die wissen wollten, was ich machte, wo ich wohnte, wen ich kannte, wo ich zu Mittag aß und was ich abends zu treiben pflegte. Sie erschienen mir wie unschuldige, etwas vorwitzige Kinder; so war ich damals.

 

vorwitzig = 호기심이 많은, 주제넘은


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기