귄터 그라스,암실 이야기, 장희창 옮김, 민음사, 2015(5).

 

장남, .

 

그러다가 어느 땐가 노르웨이로 여행을 떠났고, 거기서 여자 친구를 알게 되었어. 처음에는 텐트에서 같이 살다가, 결국에는 혼자서 핀란드로 가…… 하지만 그건 또 다른 이야기야.”(100)

 

그러다가 어느 땐가 노르웨이로 여행을 떠났고, 거기서 여자 친구를 알게 되었어. 처음에는 텐트에서 같이 살다가, 결국에는 혼자서 핀마르크로 가…… 하지만 그건 또 다른 이야기야.”

 

독일어 원문: Trampte irgendwann später nach Norwegen, wo ich ne Freundin kannte, mit der ich ich anfangs in einem Zelt, bis ich allein rauf in die Finnmark... Aber das ist ne andere Geschichte.

 

Finnmark = 핀마르크 = 노르웨이 북단의 주().

 

노르웨이 주() 이름을, 나라 이름으로 잘못 읽었다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

제바스티안 하프너,어느 독일인 이야기, 이유림 옮김, 돌베개, 2014(10).

 

나치들의 행진

 

어떤 사람들에게는 이게 그냥 천국이었다. 그들은 19148월의 분위기를 다시 누리고 있었다. 장바구니를 든 할머니들이 멈춰서더니 노래를 부르며 행진하는 갈색 벌레들의 뒤꽁무니를 따라갔다.

그들은 반짝이는 눈빛으로 이렇게 말하는 듯했다.

<보이죠? 눈에 딱 보이죠? 이제 모든 분야에서 다시 앞으로 나가잖아요.>”(293쪽, 문장부호 수정인용)

 

어떤 사람들에게는 이게 그냥 천국이었다. 그들은 19148월의 분위기를 다시 누리고 있었다. 장바구니를 든 할머니들이 멈춰서더니 힘차게 노래를 부르며 행진하는 갈색 벌레들의 뒷모습을 계속 바라보았다.

그들은 반짝이는 눈빛으로 이렇게 말했다.

<보이죠? 눈에 딱 보이죠? 이제 모든 분야에서 다시 앞으로 나가잖아요.>”

 

독일어 원문: Für eine bestimmte Art von Deutschen war das einfach das Paradies, und es herrschte die entschiedenste August­1914­Stimmung unter ihnen. Alte Damen mit Einkaufstaschen sah ich stehen und mit leuchtenden Augen so einem marschierenden und markig singenden braunen Heerwurm nachblicken. »Man sieht doch, man sieht es doch geradezu, nicht wahr?«, sagten sie, »wie es wieder aufwarts geht auf allen Gebieten.«

 

A nachblicken = A를 눈으로 쫓다, A의 뒷모습을 바라보다.

 

할머니들이 행진을 뒤따라간 것이 아니라, 뒷모습을 계속 지켜보았다는 뜻.

 

markig = 힘차게.

 

 

수정: 2017. 6. 13.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

제바스티안 하프너,어느 독일인 이야기, 이유림 옮김, 돌베개, 2014(10).

 

누락

 

나치 대원들의 행진.

 

날이면 날마다 행진하는 모습이 보이고 노래하는 소리가 들렸다. 하켄크로이츠 깃발에 인사하지 않으려면 얼른 집 안으로 들어가야 했다. 우리는 전쟁 상태에서 살았다. 하지만 노래와 행진으로 승리를 거두는 이상한 전쟁이었다.”(292)

 

날이면 날마다 행진하는 모습이 보이고 노래하는 소리가 들렸다. 그래서 매우 주의를 해야 했다. , 하켄크로이츠 깃발에 인사하지 않으려면 얼른 집 안으로 들어가야 했다. 우리는 전쟁 상태에서 살았다. 하지만 노래와 행진으로 승리를 거두는 이상한 전쟁이었다.”

 

Täglich sah man marschieren und hörte man singen, und man mußte sehr auf seiner Hut sein, daß man jeweils rechtzeitig in einem Hausflur verschwand, wenn man das Fahnengrüßen vermeiden wollte. Wir lebten in einer Art Kriegszustand, einem komischen Krieg freilich, in dem alle Siege durch Gesang und Marschieren errungen wurden.

 

auf seiner Hut sein = 경계하고 있다, 조심하고 있다.

 

빠진 곳을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

제바스티안 하프너,어느 독일인 이야기, 이유림 옮김, 돌베개, 2014(10).

 

나는 독일 법학도의 졸업 시험으로 법관이나 고위 관료, 변호사가 될 권리를 주는 사법시험을 보려고 신청했다. 그 권리를 이용할 생각은 전혀 없었다. 시험에 붙을지 떨어질지도 아무 상관없었다. 시험이란 대개 사람을 흥분시키는 일이다. 오죽하면 시험 열병이란 말까지 있을까. 하지만 나는 조금도 들뜨지 않았다. 그보다 더 큰 다른 열병에 걸려서 시험이라고 해도 시큰둥할 뿐이었다.”(291, 띄어쓰기 수정인용)

 

나는 독일 법학도의 졸업 시험으로 법관이나 고위 관료, 변호사가 될 권리를 주는 사법시험을 보려고 신청했다. 그 권리를 이용할 생각은 전혀 없었다. 시험에 붙을지 떨어질지도 아무 상관없었다. 시험이란 대개 사람을 흥분시키는 일이다. 오죽하면 시험 열병이란 말까지 있을까. 하지만 나는 조금도 들뜨지 않았다. 그보다 더 큰 다른 열병에 의해 무력해 졌다.”

 

독일어 원문: Jetzt also meldete ich mich zum Assessorexamen, dem großen Abschlußexamen eines deutschen Juristen, das die Berechtigung zum Richteramt, zur höheren Verwaltungskarriere, zur Anwaltschaft usw. gibt. Ich tat es ohne jede Absicht, von diesen Berechtigungen je Gebrauch zu machen. Nichts war mir gleichgültiger als die Frage, ob ich das Examen bestand oder nicht. Ein Examen ist doch normalerweise eine etwas aufregende und anspannende Angelegenheit, nicht wahr?, man spricht sogar von Examensfieber. Ich spürte nichts davon. Das Fieber war völlig paralysiert von einem größeren anderen Fieber.

 

paralysiert von A sein = A에 의해 약화되다, 무력하게 되다.

 

더 큰 다른 열병은 나치에 의해 미쳐 돌아가는 시대 상황과 분위기.

 

저자 하프너가 이 열병에 걸려서’ , 시험이 시큰둥했다고 표현하는 것은 무리.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

밀란 쿤데라,소설의 기술(밀란 쿤데라 전집 11), 권오룡 옮김, 민음사, 2013(22).

    

살몽과 대담 중, 쿤데라.

 

베토벤의 사중주곡 op. 131.

 

“4악장     느리고 빠름       변주곡 형식                   1348

5악장      매우 빠름          케르조                          75 35

6악장      매우 느림          한 주제의 단순한 제시     71 58

7악장      빠름                 소나타 형식                   76 30”(133)

 

“4악장      느리고 빠름    변주곡 형식                1348

5악장         매우 빠름        케르조                        5 35

6악장         매우 느림        한 주제의 단순한 제시   1 58

7악장         빠름               소나타 형식                 6 30

 

 

프랑스어 원문:

 

Quatrème mouvement : lent et rapide ; forme de variations ; 13,48 mn.

Cinquième mouvement : très rapide ; scherzo ; 5,35 mn.

Sixième mouvement : très lent ; simple exposition d’un seul thème ; 1,58 mn.

Septième mouvement : rapide ; forme-sonate ; 6,30 mn.

 

숫자를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기