로베르트 발저,타너가의 남매들, 김윤미 옮김, 지식을만드는지식, 2017(6).

 

또 다른 애, 빌이라는 웃긴 꼬마 녀석은 부모님이 도시에서 한참 떨어진 험하고 외딴 산동네에 집을 갖고 계셨기 때문에 항상 너무 늦게 학교에 왔다. 이 지각생은 지각한 데 대해 매번 손을 내밀어 바닷갈대로 맵고 따끔하게 한 대를 맞아야 했다.(148)

 

또 다른 애, 빌이라는 웃긴 꼬마 녀석은 부모님이 도시에서 한참 떨어진 험하고 외딴 산동네에 집을 갖고 계셨기 때문에 항상 너무 늦게 학교에 왔다. 이 지각생은 지각한 데 대해 매번 손을 내밀어 등나무 막대기 맵고 따끔하게 한 대를 맞아야 했다.

 

독일어 원문: Ein anderer, ein gewisser Bill, ein drolliger kleiner Bursche, kam immer zu spät in die Schulstunde, weil seine Eltern ein Haus in einer einsamen, wilden, weit von der Stadt entfernten Berggegend bewohnten. Dieser Spätling mußte jedes Mal für sein Zuspätkommen die Hand ausstrecken, um einen bissigen, scharf schmerzenden Schlag mit dem Meerrohr darauf zu empfangen.

 

Meerrohr = spanisches Rohr = 등나무 막대기


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기