토마스 마이어, 『한나 아렌트』, 홍원표 옮김, 현암사, 2026(3).
뢰비트의 경우는 상황이 복잡했다. 즉 그는 『현대의 정신적 상황』을 교묘하게 혹평했고, 1936년에 출간된 야스퍼스의 니체 연구서가 나치의 사상가 전유에 아무런 도움이 되지 않는다며 일본 망명지에서 분노를 터뜨렸다.(530쪽)
→ 뢰비트의 경우는 상황이 복잡했다. 즉 그는 『현대의 정신적 상황』을 교묘하게 혹평했고, 1936년에 출간된 야스퍼스의 니체 연구서가 나치의 사상가 전유에 아무런 저항도 하지 않았다며 일본 망명지에서 분노를 터뜨렸다.
독일어 원문: Im Falle Löwiths war es zudem kompliziert: Er hatte Die geistige Situation der Zeitkunstvoll verrissen und schäumte aus dem japanischen Exil vor Wut, dass das publizierte Nietzsche-Buch von 1936 der nationalsozialistischen Vereinnahmung des Denkers nichts entgegensetzte.
• 번역을 바로잡았다.