토마스 마이어, 한나 아렌트, 홍원표 옮김, 현암사, 2026(3).

 

어둠의 심장으로 돌아가서 말하자면, 내가 아는 한, 이 소설에서 커츠가 진짜로 처음이자 마지막으로 나치로 묘사된다는 점이에요. “어둠의 대륙에서 홀로 어떤 존재가 될 수 있는가를 보여주는 훌륭한 증거입니다.(305-306)

 

어둠의 심장으로 돌아가서 말하자면, 내가 아는 한, 이 소설에서 커츠가 진짜로 처음이자 마지막으로 나치로 묘사된다는 점이에요. 그 외에도 어둠의 대륙에서 홀로 백인 어떤 존재가 될 수 있는가를 보여주는 훌륭한 증거입니다.

 

독일어 원문: Nochmals zu Heart of Darkness: Was ich meine, war, daß in diesem Kurtz wirklich und, soviel ich weiß, zum ersten und einzigen Mal ein »Nazi« dargestellt ist. Darüber hinaus ist es ein großartiges Zeugnis für das, was aus dem »weißen Mann« in dem »dark continent« allein werden kann.

 

빠진 번역을 보완했다.

 

 

덧붙임:

 

이 인용은 영어 문장과 다소 상이함. 영어 편지 원본을 확인할 것.

 

Antonia Grunenberg, Hannah Arendt and Martin Heidegger, Bloomington 2017, 185.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기