토마스 마이어, 『한나 아렌트』, 홍원표 옮김, 현암사, 2026(3).
어쨌든 나탈리아의 가족인 예프로이킨 집안은 가난하지도 않았고 블뤼허와 특별한 접촉도 없었다.(219쪽)
→ 어쨌든 나탈리아의 가족인 예프로이킨 집안은 가난하지도 않았고 인맥이 없지도 않았다.
독일어 원문: Natalias Familie, die Jefroikyns, waren jedenfalls weder arm noch ohne Kontakte, [...].
• 번역을 바로잡았다.
• 219쪽의 번역을 볼 것:
그리고 이 두 사람만이 자매가 파리에서 만난 유일한 인맥은 아니었다.
독일어 원문: Und die beiden Angehörigen waren nicht die einzigen Kontakte, die die Schwestern in Paris hatten.