클라우스 테[]라이트, 남성 판타지, 김정은 옮김, 글항아리, 2026(3).

 

그래서 덴마크 여인에게 재차 확언을 받으려는 것이다. 덴마크 여자의 녹슨 독일어 실력이 거슬린다고 말이다. 마치 창피스러운 사소한 실수인 듯 표현했다.(86-87)

 

그래서 덴마크 여인에게 재차 확언을 받으려는 것이다. 덴마크 여자의 녹슨 독일어 실력이 본래 자기 말을 잘못 전달했다고 말이다. 이는 난처한 상황을 벗어날 묘책이었다.

 

독일어 원문: [...], bis er von der Dänin die Zusicherung hatte, daß dieses Dänischdeutsch sein «Strich» nicht sei. (Zum Vorzeigen für peinliche Notfälle.)

 

번역을 바로잡았다.

 

daß dieses Dänischdeutsch sein «Strich» nicht sei

 

= 이 덴마크식 독일어는 그의 문체가 아니라는

 

zum Vorzeigen für peinliche Notfälle

 

= 고통스러운 비상사태를 위한 제시용


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기