디트리히 본회퍼, 『옥중서신─저항과 복종』, 김순현 옮김, 복 있는 사람, 2022(7쇄).
① 교도소 간수들 가운데 하나가 이렇게 말했다. “또 지체 높은 귀족들이시군. 2층에 있는 다른 자들에게로 올려 보내셔.” 2층 복도에는 연좌제에 걸린 가족들이 다음과 같이 노소 불문하고 먼저 도착하여 누워 있거나 걸어 다니고 있었다.(399쪽)
→ 교도소 간수들 가운데 하나가 이렇게 말했다. “또 지체 높은 귀족들이시군. 3층에 있는 다른 자들에게로 올려 보내셔.” 3층 복도에는 연좌제에 걸린 가족들이 다음과 같이 노소 불문하고 먼저 도착하여 누워 있거나 걸어 다니고 있었다.
독일어 원문: »Schon wieder Aristokraten«, meinte einer der Wächter. »Hinauf zu den anderen im 2. Stock.« Dort lagen und liefen auf den Gängen die vorher eingetroffenen Sippenhäftlinge: die Familien [...], alt und jung.
② “국사범들”은 일 층 강당으로 들어갔다. 벨르크탈 쪽으로 삼면에 창문이 달려 있는 강당이었다.(402쪽)
→ “국사범들”은 2층 강당으로 들어갔다. 벨르크탈 쪽으로 삼면에 창문이 달려 있는 강당이었다.
독일어 원문: Die Gruppe der »Fälle« kam in den ersten Stock, in einen hellen Schulsaal mit Fenstern nach drei Seiten in das grüne Bergtal hinaus.
• 번역을 바로잡았다.
• 독일어 층수에 주의할 것:
Erdgeschoss = 1층
der 1. Stock = 2층
der 2. Stock = 3층
der x. Stock = x + 1 층
• 독일어 사전:
https://www.dwds.de/wb/Erdgeschoss
https://www.dwds.de/wb/Stock#2