야코프 그림·빌헬름 그림, 그림 동화 2, 전영애·김남희 옮김, 민음사, 2023(12).

 

집으로 가, 네 말을 지금 주지는 않겠어. 하지만 사흘 안에 너에게 가져다줄게.”(174)

 

집으로 가, 네 말을 지금 주지는 않겠어. 하지만 사흘 후에 너에게 가져다줄게.”

 

»Geh heim, dein Pferd geb’ ich dir nicht mit: in drei Tagen aber komm’ ich und bringe dir’s nach.«

 

 

사람들이 물었다. “한스, 네 말은 어디 있니?” “사흘 안에 뒤따라올 겁니다.”(174)

 

사람들이 물었다. “한스, 네 말은 어디 있니?” “사흘 후에 뒤따라올 겁니다.”

 

Sie fragten: »Hans, wo hast du dein Pferd?« »In drei Tagen wird’s nachkommen.«

 

번역을 바로잡았다.

 

in drei Tagen = 3일 후에

 

 

2158·713쪽의 번역을 볼 것:

 

트리네, 내가 지금 저 너머 마을로 가서 사흘 뒤에 돌아올 거야.

 

Trine, ich gehe jetzt über Land und komme erst in drei Tagen wieder zurück.

 

결혼식은 사흘 뒤에 열린다.

 

[...], in drei Tagen soll die Hochzeit sein.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기