리온 포이히트방거,고야, 혹은 인식의 혹독한 길(대산세계문학총서 147), 문광훈 옮김, 문학과지성사, 2018(2).

 

문장 구조(3)

 

 

문광훈 선생님께

 

 

궁정화가 고야는 사교 모임을 뒤로 하고, 알바 공작부인의 저택을 빠져나옵니다.

 

 

건물 밖에서는 좋지 않은 날씨가 그를 맞았다. 바람에다 눈비가 뒤섞인 소나기가 퍼붓는 마드리드 특유의 성가신 1월 저녁 날씨였다. 제복을 입은 하인이 마차와 함께 기다리고 있었다. 알바 공작비로부터 초대받았을 때[, 하인이 딸린 마차를 대동하고 오는 것이 궁정화가의 격에 맞았다]. 하지만 그는 마차를 그냥 보냈다. 사람들은 놀라워했지만, 그는 집으로 걸어가는 걸 더 좋아했다.”(24, 문장수정 인용)

 

건물 밖에서는 좋지 않은 날씨가 그를 맞았다. 바람에다 눈비가 뒤섞인 소나기가 퍼붓는 마드리드 특유의 성가신 1월 저녁 날씨였다. 제복을 입은 하인이 마차와 함께 기다리고 있었다. 알바 공작비로부터 초대받았을 때[, 하인이 딸린 마차를 대동하고 오는 것이 궁정화가의 격에 맞았다]. 하인들이 의아하게 여겼지만 그는 마차를 그냥 보냈다. 그는 집으로 걸어가는 걸 더 좋아했다.”

 

독일어 원문: Draußen empfing ihn unwirtliches Wetter, eine jener unangenehmen Madrider Januarnächte, voll von Wind und Schauern schneevermischten Regens. Sein Wagen wartete, mit livrierten Bedienten, das gehörte sich so für den Maler des Hofes, wenn er bei der Herzogin von Alba eingeladen war. Aber zur Verwunderung seiner Leute schickte er den Wagen fort. Er zog es vor, zu Fuß nach Haus zu laufen, [...]

 

 

Aber zur Verwunderung seiner Leute schickte er den Wagen fort

 

= 하인들이 의아하게 여겼지만 그는 마차를 떠나보냈다

 

 

이 문장에서, zur Verwunderung놀랍게도’, ‘의아하게도은 고야가 마차를 떠나보내자, 생겨난 하인들의 반응입니다.

 

수정 전, 번역문은 이 반응을 고야가 걸어서 귀가하는 것 때문에 촉발된 것으로 진술하고 있습니다.

 

이 반응의 위치를 옮겨, 그 다음 문장과 결부시킨 이유가 궁금합니다.

 

 

2018. 4. 12.

 

박진곤


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기