로베르트 발저,타너가의 남매들, 김윤미 옮김, 지식을만드는지식, 2017(6).

 

지몬은 집으로 갔다. 그런데 그가 사는 골목에 도착하자 웃고 소리 지르는 한 무리의 사람들이 보였는데, 야행성 행인들의 이목을 끌어당기고 있는 건 어느 여자였다. 여자는 어떤 남자에게 채찍을 휘두르고 있었다. 남자는 아마도 그녀 남편이고 그녀가 어딘지 작은 술집에서 끌어내 온 것 같았다.(377)

 

지몬은 집으로 갔다. 그런데 그가 사는 골목에 도착하자 웃고 소리 지르는 한 무리의 사람들이 보였는데, 야행성 행인들의 이목을 끌어당기고 있는 건 어느 여자였다. 여자는 어떤 술 취한 남자에게 회초리를 휘두르며 달려들었다. 남자는 아마도 그녀 남편이고 그녀가 어딘지 작은 술집에서 끌어내 온 것 같았다.

 

독일어 원문: Simon ging nach Hause. Als er aber in seiner Gasse ankam, bemerkte er einen Trupp Menschen, die lachten und schrieen, und zwar war es ein Weib, das die Aufmerksamkeit der nächtlichen Käuze auf sich lenkte. Sie hieb nämlich mit einer Gerte auf einen betrunkenen Mann los, der wohl ihr eigener sein mochte und den sie aus irgend einer kleinen Kneipe herausgeschleppt hatte.

 

auf einen betrunkenen Mann loshauen

 

= 술 취한 어느 남자를 향하여 달려들다

 

Gerte = 회초리


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

프란츠 카프카,실종자, 편영수 옮김, 지식을만드는지식, 2009(10).

 

카를은 속도를 줄이면서 서서히 뉴욕 항으로 들어가는 배 갑판에 서 있었다. 갑자기 더 강력해진 햇빛이 자유의 여신상을 빛나게 하는 것 같았다. 그는 오래전에 여신상을 본 적이 있었지만, 이제 새로운 빛을 받고 서 있는 여신상을 보게 됐다.(17)

 

카를은 속도를 줄이면서 서서히 뉴욕 항으로 들어가는 배 갑판에 서 있었다. 갑자기 더 강력해진 햇빛이 자유의 여신상을 빛나게 하는 것 같았다. 그는 오랫동안 여신상을 주시했는데, 이제 새로운 빛을 받고 서 있는 여신상을 보게 됐다.

 

독일어 원문: Als der sechzehnjährige Karl Roßmann, [...] in dem schon langsam gewordenen Schiff in den Hafen von New York einfuhr, erblickte er die schon längst beobachtete Statue der Freiheitsgöttin wie in einem plötzlich stärker gewordenen Sonnenlicht.

 

erblickte er die schon längst beobachtete Statue der Freiheitsgöttin wie in einem plötzlich stärker gewordenen Sonnenlicht.

 

= 그는 이미 오랫동안 주시했던 자유의 여신상을 이제 갑자기 더 강해진 햇빛 속에서 쳐다보았다

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

프란츠 카프카,실종자, 편영수 옮김, 지식을만드는지식, 2009(10).

 

열일곱 살의 카를 로스만은 하녀를 유혹해서 아이를 임신시켰다는 이유로 가난한 부모에 의해 미국으로 쫓겨났다.(17)

 

열여섯 살의 카를 로스만은 하녀에게 유혹을 받아 아이를 임신시켰다는 이유로 가난한 부모에 의해 미국으로 보내졌다.

 

독일어 원문: Als der sechzehnjährige Karl Roßmann, der von seinen armen Eltern nach Amerika geschickt worden war, weil ihn ein Dienstmädchen verführt und ein Kind von ihm bekommen hatte, [...].

 

sechzehnjährig = 열여섯 살의

 

weil ihn ein Dienstmädchen verführt und ein Kind von ihm bekommen hatte

 

= 그를 한 하녀가 유혹해서 그의 아이를 가졌기 때문이다

 

단어와 문장을 바로잡았다.

 

 

다음 번역을 볼 것:

 

“[...] 이 어린 아이 즉 열여섯 살의 소년은 사회적 스캔들을 피하기 위해서 프라하의 부모에게서 쫓겨났다. 정욕에 사로잡힌 한 가련한 하녀가 그를 유혹해서 아이를 임신했지만, 이 소년은 이 유혹을 전혀 의식하지 못했다.”(20, 띄어쓰기 수정인용)

 

빌헬름 엠리히,카프카를 읽다 2, 편영수 옮김, 유로서적, 2005(10).


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

볼프람 아일렌베르거,철학, 마법사의 시대, 배명자 옮김, 파우제, 2019(4).

 

다보스 대학 포럼 참석자들이 스스로 이상주의, 인본주의, 생의 철학, 실존주의, 논리주의, 어떤 이념 또는 학파에 속한다고 느꼈는지와 무관하게, 그들은 한 가지 주요한 지점에서 의견이 완전히 일치했다. 바로 칸트의 철학 체계를 받치고 있던 세계관과 학문 토대가 공허해졌고, 돌이킬 수 없이 무너졌다는 사실이다.(30)

 

다보스 대학 포럼 참석자들이 스스로 이상주의, 인본주의, 생의 철학, 현상학, 논리주의, 어떤 이념 또는 학파에 속한다고 느꼈는지와 무관하게, 그들은 한 가지 주요한 지점에서 의견이 완전히 일치했다. 바로 칸트의 철학 체계를 받치고 있던 세계관과 학문 토대가 공허해졌고, 개혁이 절실하게 요구된다는 사실이다.

 

독일어 원문: Doch ganz gleichgültig, welcher Prägung oder Schule sich die Teilnehmer der Davoser Tagung zugehörig fühlten Idealismus, Humanismus, Lebensphilosophie, Phänomenologie oder Logizismus , in einem wesentlichen Punkt herrschte unter den anwesenden Philosophen Übereinstimmung: Das weltanschauliche und vor allem wissenschaftliche Fundament, auf dem Kant einst sein beeindruckendes philosophisches System errichtet hatte, war ausgehöhlt oder zumindest stark reformbedürftig.

 

Phänomenologie = 현상학


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

빌헬름 엠리히,카프카를 읽다 2, 편영수 옮김, 유로서적, 2005(10).

 

나중에 카알 로스만은 호텔 옥시덴탈의 수위장에게서 느리게 가는 시계라고 비난을 받는다.(13)

 

나중에 카알 로스만은 비난에 찬 호텔 옥시덴탈의 수위장에게서 맞지 않는 시계 간주된다.

 

독일어 원문: Später wird Karl Roßmann vorwurfsvoll vom Oberportier des Hotels „Occidental“ betrachtet als „eine schlecht gehende Uhr“ (A 220).

 

schlecht gehen = (시계 따위가) 맞지 않다

 

문장을 바로잡았다.

 

 

221-222, 번역문을 볼 것:

 

프란츠 카프카,실종자, 편영수 옮김, 지식을만드는지식, 2009(10).


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기