프란츠 카프카,실종자, 편영수 옮김, 지식을만드는지식, 2009(10).

 

열일곱 살의 카를 로스만은 하녀를 유혹해서 아이를 임신시켰다는 이유로 가난한 부모에 의해 미국으로 쫓겨났다.(17)

 

열여섯 살의 카를 로스만은 하녀에게 유혹을 받아 아이를 임신시켰다는 이유로 가난한 부모에 의해 미국으로 보내졌다.

 

독일어 원문: Als der sechzehnjährige Karl Roßmann, der von seinen armen Eltern nach Amerika geschickt worden war, weil ihn ein Dienstmädchen verführt und ein Kind von ihm bekommen hatte, [...].

 

sechzehnjährig = 열여섯 살의

 

weil ihn ein Dienstmädchen verführt und ein Kind von ihm bekommen hatte

 

= 그를 한 하녀가 유혹해서 그의 아이를 가졌기 때문이다

 

단어와 문장을 바로잡았다.

 

 

다음 번역을 볼 것:

 

“[...] 이 어린 아이 즉 열여섯 살의 소년은 사회적 스캔들을 피하기 위해서 프라하의 부모에게서 쫓겨났다. 정욕에 사로잡힌 한 가련한 하녀가 그를 유혹해서 아이를 임신했지만, 이 소년은 이 유혹을 전혀 의식하지 못했다.”(20, 띄어쓰기 수정인용)

 

빌헬름 엠리히,카프카를 읽다 2, 편영수 옮김, 유로서적, 2005(10).


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기