프란츠 카프카,『실종자』, 편영수 옮김, 지식을만드는지식, 2009(10).
카를은 속도를 줄이면서 서서히 뉴욕 항으로 들어가는 배 갑판에 서 있었다. 갑자기 더 강력해진 햇빛이 자유의 여신상을 빛나게 하는 것 같았다. 그는 오래전에 여신상을 본 적이 있었지만, 이제 새로운 빛을 받고 서 있는 여신상을 보게 됐다.(17쪽)
→ 카를은 속도를 줄이면서 서서히 뉴욕 항으로 들어가는 배 갑판에 서 있었다. 갑자기 더 강력해진 햇빛이 자유의 여신상을 빛나게 하는 것 같았다. 그는 오랫동안 여신상을 주시했는데, 이제 새로운 빛을 받고 서 있는 여신상을 보게 됐다.
독일어 원문: Als der sechzehnjährige Karl Roßmann, [...] in dem schon langsam gewordenen Schiff in den Hafen von New York einfuhr, erblickte er die schon längst beobachtete Statue der Freiheitsgöttin wie in einem plötzlich stärker gewordenen Sonnenlicht.
• erblickte er die schon längst beobachtete Statue der Freiheitsgöttin wie in einem plötzlich stärker gewordenen Sonnenlicht.
= 그는 이미 오랫동안 주시했던 자유의 여신상을 이제 갑자기 더 강해진 햇빛 속에서 쳐다보았다
• 문장을 바로잡았다.