프란츠 카프카,실종자, 편영수 옮김, 지식을만드는지식, 2009(10).

 

, 그렇다면.” 들라마르쉬는 팔을 벌리면서 경찰이 사람을 보는 안목이 없는 것을 비난하려는 듯한 목소리로 말했다. 들라마르쉬의 이 두 마디 말이 로빈슨의 발언의 불확실성을 아주 명백하게 만드는 것처럼 보였다.(246)

 

, 그렇다면.” 들라마르쉬는 팔을 벌리면서 경찰이 사람을 보는 안목이 없는 것을 비난하려는 듯한 목소리로 말했다. 들라마르쉬의 이 두 마디 말이 로빈슨의 발언의 불확실성에 아주 반박할 수 없는 명확성을 부여하려는 것처럼 보였다.

 

독일어 원문: »Nun also«, sagte Delamarche mit ausgebreiteten Armen, in einem Ton, als werfe er dem Polizeimann Mangel an Menschenkenntnis vor, und diese seine zwei Worte schienen in die Unbestimmtheit der Aussage Robinsons eine widerspruchslose Klarheit zu bringen.

 

diese seine zwei Worte schienen in die Unbestimmtheit der Aussage Robinsons eine widerspruchslose Klarheit zu bringen

 

= 그의 이 두 마디 말은 로빈슨의 발언의 불확정성에 반박할 수 없는 명확성을 부여하려는 것처럼 보였다.

 

문장을 바로잡았다.

    


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

프란츠 카프카,실종자, 편영수 옮김, 지식을만드는지식, 2009(10).

 

하지만 그는 눈코 뜰 새 없이 바쁘거든요. 사람들이 그에게 부탁할 것이 있으면 오랫동안 기다려야 해요. 그는 늘 웨이터장이나 여주방장과 협의해요. 그는 그들의 신임을 받고 있어요.(245-246)

 

하지만 그는 눈코 뜰 새 없이 바쁘거든요. 사람들이 그에게 부탁할 것이 있으면 오랫동안 기다려야 해요. 그는 늘 웨이터장이나 여주방장 곁에 붙어 있어요. 그는 그들의 신임을 받고 있어요.

 

독일어 원문: Nur ist er riesig beschäftigt, und wenn man etwas von ihm haben will, muß man lange warten. Immerfort steckt er beim Oberkellner, bei der Oberköchin und ist Vertrauensperson.

 

immerfort steckt er beim Oberkellner, bei der Oberköchin

 

= 줄곧 그는 웨이터장 곁에, 여주방장 곁에 붙어 있어요

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

파트릭 뮐러,하인리히 불링거, 박상봉 옮김, 합신대학원출판부, 2015(11).

 

다음으로, 모든 목사들은 로마 카톨릭 교회를 지지하는 다섯 삼림주들과 전쟁에서 패배한 취리히 사이에 맺은 계약인 마일렌 협정서(Meilener Verkommnis)’에 명시되어 있는 네 가지 조항을 반드시 준수해야 한다는 것이다.(14)

 

다음으로, 모든 목사들은 로마 가톨릭 교회를 지지하는 다섯 삼림주들과 전쟁에서 패배한 취리히 사이에 맺은 계약인 마일렌 협정서(Meilener Verkommnis)’에 명시되어 있는 네 번째 조항을 반드시 준수해야 한다는 것이다.

 

독일어 원문: [...] zweitens sollen sie Kenntnis nehmen vom vierten Artikel des «Meilener Verkommnisses», eines Vertrags zwischen den katholischen fünf Orten und dem unterlegenen Zürich.

 

vom vierten Artikel Kenntnis nehmen

 

= 4번째 조항을 알다, 주의하다

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

슈테판 하임,다윗 왕에 관한 보고서, 김충남 옮김, 지식을만드는지식, 2016(12).

 

게루빔들의 코를 갖고 놀던 왕이 이들을 내버려 두고 두 발을 앞으로 내밀자 가장 좋은 염소 가죽으로 만든 빨간 신발이 신겨졌다.(4-5)

 

게루빔들의 코를 갖고 놀던 왕이 이들을 내버려 두고 두 발을 앞으로 내밀었다. 발에는 가장 좋은 염소 가죽으로 만든 빨간 신발이 신겨져 있었다.

 

독일어 원문: Der König, der mit den Nasen der Cherubim gespielt hatte, ließ von diesen ab und schob die Füße vor, welche in roten Sandalen aus feinstem Ziegenleder staken.

 

welche[=die Füße] in roten Sandalen aus feinstem Ziegenleder staken

 

= 발은 최고급 염소 가죽으로 만든 붉은 샌들을 신고 있었다

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(8)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

볼프람 아일렌베르거,철학, 마법사의 시대, 배명자 옮김, 파우제, 2019(4).

 

오늘은 여기까지만 합시다. 설명은 이만하면 충분합니다.” 그렇게 비트겐슈타인은 자리에서 일어섰고, 맞은편 탁자로 걸어가 무어와 러셀의 어께를 다정하게 토닥이며 말했다. 오늘까지 모든 철학 박사 지망생이 시험 전날 밤에 꿈꾸는 한 문장을. “괜찮아요. 당신들이 이해 못할 줄 알았어요.”(22)

 

오늘로선 충분했다. 충분히 설명됐다. 그렇게 비트겐슈타인은 자리에서 일어섰고, 맞은편 탁자로 걸어가 무어와 러셀의 어께를 다정하게 토닥이며 말했다. 오늘까지 모든 철학 박사 지망생이 시험 전날 밤에 꿈꾸는 한 문장을. “괜찮아요. 당신들이 이해 못할 줄 알았어요.”

 

독일어 원문: Genug für heute. Genug erklärt. So steht Wittgenstein also auf, schreitet auf die andere Seite des Tisches, klopft Moore und Russell wohlwollend auf die Schulter und äußert jenen Satz, von dem bis heute jeder Doktorand der Philosophie in der Nacht vor der Prüfung träumen muss: »Macht euch nichts draus, ich weiß, ihr werdet das nie verstehen.«

 

Genug für heute. Genug erklärt.

 

= 오늘을 위해서는 충분하다. 충분히 설명되었다.

 

문장을 바로잡았다.

 

•• 대화와 서술의 차이에 주의할 것:

 

이 문장은 비트겐슈타인이 한 말이 아니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기