프란츠 카프카, 변신(클래식 라이브러리 5), 목승숙 옮김, 아르테, 2023(4).

 

옮긴이 <해설>

 

변신 1912126일에서 7일 사이에 완성되었고, 1915년에 백지Die weißen Blätter10월호를 통해 발표된 그해 12월에 쿠르트 볼프 출판사의 최후의 심판일총서로 출간되었다.(159)

 

변신 19121117일에서 127일 사이에 완성되었고, 1915년에 백지Die weißen Blätter10월호를 통해 발표된 그해 12월에 쿠르트 볼프 출판사의 최후의 심판일총서로 출간되었다.

 

해설 오류를 바로잡았다.

 

위 옮긴이의 <해설>174쪽의 <작가 연보>와도 불일치:

 

1912[] [...] 이후 11월부터 12월까지 변신Die Verwandlung집필을 끝냄.

 


아래 <카프카 핸드북>(Kafka-Handbuch)과 영어 번역자Susan Bernofsky<메모>를 볼 것:


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

헤른후트 형제단, 2023 말씀, 그리고 하루 - 2023 헤른후트 로중, 김상기홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2022(11).

 

20231013, 금요일

 

우리가 상상할 수 없는 아름다움과 우리가 파악할 수 없는 능력을 가진 하나님, 우리가 파악할 수 있는 만큼 당신의 영광을 우리에게 보여주소서. 그리고 우리가 예수 그리스도를 통해 두려움 없이 당신을 볼 수 있을 때까지 우리가 감당할 수 있는 것보다 더 많은 것을 알고 싶어하는 욕망으로부터 지켜주소서. 야네트 몰리

 

우리가 상상할 수 없는 아름다움과 우리가 파악할 수 없는 능력을 가진 하나님, 우리가 파악할 수 있는 만큼 당신의 영광을 우리에게 보여주소서. 그리고 우리가 예수 그리스도를 통해 두려움 없이 당신을 볼 수 있을 때까지 우리가 감당할 수 있는 것보다 더 많은 것을 알고 싶어하는 욕망으로부터 지켜주소서. 자네트 몰리

 

독일어 번역문: O Gott, dessen Schönheit unsere Vorstellungskraft übersteigt und dessen Macht wir nicht begreifen können, zeige uns deine Herrlichkeit, soweit wir sie erfassen können, und bewahre uns davor, mehr wissen zu wollen, als wir ertragen, bis wir dich ohne Furcht schauen können durch Jesus Christus. Janet Morley

 

영어 원문: O God, whose beauty is beyond our imagining and whose power we cannot comprehend: show us your glory as far as we can grasp it, and shield us from knowing more than we can bear until we may look upon you without fear; through Jesus Christ our Saviour. Janet Morley

 

이름을 바로잡았다.

 

아래 동영상을 참고할 것:

 

https://www.youtube.com/watch?v=8L7Ki1zWpbQ


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

헤른후트 형제단, 2023 말씀, 그리고 하루 - 2023 헤른후트 로중, 김상기홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2022(11).

 

2023103, 화요일

 

그리스도인은 유혹의 순간에 자신의 힘이 쇠약하게 될 것을 압니다. 그렇기 때문에 그에게 있어 유혹은 돌이킬 수 없는 암울한 시간입니다. 그렇기 때문에 주님은 자기 힘으로 구하지 아니하시고 우리를 시험에 들게 하지 마옵소서라고 기도하셨습니다. 디트리히 본회퍼

 

그리스도인은 유혹의 순간에 자신의 힘이 쇠약하게 될 것을 압니다. 그렇기 때문에 그에게 있어 유혹은 돌이킬 수 없는 암울한 시간입니다. 그렇기 때문에 그리스도인은 자기 힘을 입증하려고 애쓰는 것이 아니라 기도합니다. “우리를 시험에 들게 하지 마옵소서.” 디트리히 본회퍼

 

Der Christ weiß, dass ihn in der Stunde der Versuchung jedes Mal alle seine Kräfte verlassen werden. Darum ist für ihn die Versuchung die dunkle Stunde, die unwiderruflich werden kann. Darum sucht er nicht nach der Bewährung seiner Kraft, sondern betet: Führe uns nicht in Versuchung. Dietrich Bonhoeffer

 

번역을 바로잡았다.

 

darum sucht er[=der Christ] nicht nach A, sondern B

 

= 그러므로 그[=그리스도인]A를 추구하는 것이 아니라, B를 한다

 

이 문장의 주어는 주님이 아님.

 

 

아래 본회퍼의 전문(全文)을 참고할 것:

 

Dietrich Bonhoeffer Werke, Band 15: Illegale Theologenausbildung Sammelvikariate 1937-1940, hrsg. v. Dirk Schulz, München: Chr. Kaiser Verlag 1998, S. 371-406.

 

https://jochenteuffel.com/2023/02/25/dietrich-bonhoeffers-bibelarbeit-uber-versuchung-1938-der-geist-lehrt-uns-dass-die-zeit-der-versuchungen-noch-nicht-zu-ende-ist-sondern-dass-den-seinen-die-schwerste-versuchung-noch-bevorsteht/


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

한스-마르틴 바르트, 마르틴 루터의 신학, 정병식홍지훈 옮김, 대한기독교서회, 2015(9).

 

시편 51편은 회개 시편이다. “하나님이여, 주의 인자를 따라 내게 은혜를 베푸시며 ”(51:3)(162)

 

시편 51편은 회개 시편이다. “하나님이여, 주의 인자를 따라 내게 은혜를 베푸시며 ”(51:1)

 

독일어 원문: Es ist ein Bußpsalm: »Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte (...)«, Ps 51, 3.

 

시편 절수를 바로잡았다.

 

독일어 시편 51,3 = 한국어 시편 51:1

 

독일어 성경과 한국어 성경의 장절은 일치하지 않은 경우가 많음. 반드시 확인할 것.

 

 

Psalm 51

1 Ein Psalm Davids, vorzusingen,

2 als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Batseba eingegangen war.

3 Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte, und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit.

 

시편 51

다윗의 시, 인도자를 따라 부르는 노래, 다윗이 밧세바와 동침한 후 선지자 나단이 그에게 왔을 때

1 하나님이여 주의 인자를 따라 내게 은혜를 베푸시며 주의 많은 긍휼을 따라 내 죄악을 지워 주소서

2 나의 죄악을 말갛게 씻으시며 나의 죄를 깨끗이 제하소서

3 무릇 나는 내 죄과를 아오니 내 죄가 항상 내 앞에 있나이다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

한스-마르틴 바르트, 마르틴 루터의 신학, 정병식홍지훈 옮김, 대한기독교서회, 2015(9).

 

비그리스도교 종교에 대한 루터의 의식 속에는 오로지 그리스도교 신앙이 극복한 고대의 종교들과 그 당시의 터키인들에 대한 설명이 보여주듯이현실적으로 매우 큰 위협이 되고 있는 이슬람만이 존재했었다.(91)

 

비그리스도교 종교에 대한 루터의 의식 속에는 오로지 그리스도교 신앙이 극복한 고대의 종교들과 그 당시의 터키인들에게서 보는 바와 같이현실적으로 매우 큰 위협이 되고 있는 이슬람만이 존재했었다.

 

독일어 원문: In Luthers Bewusstsein existierten an nichtchristlichen Religionen wohl nur die vom christlichen Glauben überwundenen Religionen der Antike und als die große aktuelle Bedrohung der Islam, im Wesentlichen, wie er bei den Türken seiner Zeit sich präsentierte.

 

번역을 바로잡았다.

 

sich präsentieren = 드러나다, 나타나다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(8)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기