우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

810, 각주 123

 

린다스는 요한이라는 이름을 가진 알려지지 않은 저자라고 한다.(B. Lindars, Joh, 33.)

 

린다스와 베커 요한이라는 이름을 가진 알려지지 않은 저자라고 한다.(B. Lindars, Joh, 33; J. Becker, Joh I, 6264.)

 

독일어 원문: Für einen unbekannten Verfasser mit Namen Johannes plädieren auch B. Lindars, Joh, 33; J. Becker, Joh I, 6264.

 

누락을 보완하고, 번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

이레네우스는 이 전통의 창시자에 관해 확신하지 않는다. 그러나 아마도 그는 그 전승의 권위 있는 전달자였을 것이다.(808)

 

이레네우스는 확실히 이 전통의 창시자가 아니다. 그러나 아마도 그는 그 전승의 권위 있는 전달자였을 것이다. 이 전승의 신빙성은 따라서 요한복음의 내적 증언으로 검토해야 한다.

 

독일어 원문: Irenäus ist mit Sicherheit nicht der Schöpfer dieser Tradition, wohl aber ihr maßgeblicher Tradent. Die Glaubwürdigkeit dieser Tradition muss somit am inneren Zeugnis des Johannesevangeliums überprüft werden.

 

빠진 문장을 보완하고, 번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

이레네우스는 그의 친구 플로리누스(Florinus)에게 보내는 편지에서 폴리카르포스를 만난 것에 대해 이렇게 이야기한다. “그러므로 나 또한 아직도 거룩한 폴리카르포스가 말하고자 할 때 앉아 있었던 곳을 말할 수 있다. [...] 요한과 다른 사람들과의 교류에 관한 그의 이야기를 말할 수 있다. 그 사람들은 주님을 본 사람들이다. 나는 그들을 가르친 것에 관한 그의 보도를 말할 수 있고, 심지어 그가 주님에 관해 그들로부터 그의 기적과 그의 가르침을 들은 것에 관한 것을 말할 수 있다.”(유세비우스, HE V 20, 6)(808)

 

이레네우스는 그의 친구 플로리누스(Florinus)에게 보내는 편지에서 폴리카르포스를 만난 것에 대해 이렇게 이야기한다. “그러므로 나 또한 아직도 거룩한 폴리카르포스가 말하고자 할 때 앉아 있었던 곳을 말할 수 있다. [...] 요한과 다른 사람들과의 교류에 관한 그의 이야기를 말할 수 있다. 그 사람들은 주님을 본 사람들이다. 나는 그들의 가르침에 관한 그의 보도를 말할 수 있고, 심지어 그가 주님에 관해 그들로부터 그의 기적과 그의 가르침을 들은 것에 관한 것을 말할 수 있다.”

 

독일어 원문: In seinem Brief an Florinus sagt Irenus ber seinen Kontakt mit Polykarp: „Daher kann ich auch noch den Ort angeben, wo der selige Polykarp saß, wenn er sprach, [...] seine Erzählung über den Verkehr mit Johannes und den anderen Personen, die den Herrn noch gesehen, seinen Bericht über ihre Lehren, ferner das, was er von diesen über den Herrn, seine Wunder und seine Lehre gehört hatte“ (Euseb, HE V 20, 6).

 

번역을 바로잡았다.

 

kann ich auch noch A, B, C, ferner D angeben

 

́= 나는 여전히 AB, C, 그리고 더 나아가 D를 또한 진술할 수 있다

 

B = seine Erzählung über den Verkehr mit Johannes und den anderen Personen, die den Herrn noch gesehen

 

= 요한 및 주님을 보았던 다른 사람들과의 교제에 대한 폴리카르포스의 이야기를 진술할 수 있다

 

C = seinen Bericht über ihre Lehren

 

= 그들의 가르침에 대한 폴리카르포스의 보도를 진술할 수 있다

 

D = ferner das, was er von diesen über den Herrn, seine Wunder und seine Lehre gehört hatte

 

= 더 나아가 주님과 그의 기적, 그의 가르침에 대해 이 사람들로부터 폴리카르포스가 들었던 것을 진술할 수 있다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

807, 각주 117

 

참조. Iren, Haer III 3,4 = Euseb, HE III 23, 4. “요한은 트라야누스 황제 때까지 바울이 세운 교회에서 살았는데, 그 교회도 사도적 전승의 참 증인이다.”

 

참조. Iren, Haer III 3,4 = Euseb, HE III 23, 4. “요한은 트라야누스 황제 때까지 바울이 세운 에베소 교회에서 살았는데, 그 교회도 사도적 전승의 참 증인이다.”

 

독일어 원문: Vgl. auch Iren, Haer III 3,4 = Euseb, HE III 23, 4: „Auch die von Paulus gegründete Kirche in Ephesus, in welcher Johannes bis zu den Zeiten Trajans lebte, ist eine wahrheitsgemäße Zeugin der apostolischen Überlieferung.“

 

누락 보완


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

이레네우스는 폴리카르포스(156년경 사망)에 관해 다음과 같이 말한다. “폴리카르포스는 사도들에게 교육을 받지 않았고 주님을 본 사람들과 교제하지도 않았지만 사도들에 의해 소아시아에서 감독으로 세움을 받았다. [...].”(807)

 

이레네우스는 폴리카르포스(156년경 사망)에 관해 다음과 같이 말한다. “폴리카르포스는 사도들에게 교육을 받았을 뿐만 아니라, 주님을 본 많은 사람들과 교제를 했을 뿐만 아니라 사도들에 의해 아시아에서 서머나 교회의 주교로 세움을 받았다. [...].”

 

독일어 원문: Über Polykarp (gest. ca. 156 n. Chr.) berichtet Irenäus: „Polykarp wurde nicht nur von den Aposteln unterrichtet und verkehrte nicht nur mit vielen, die noch den Herrn gesehen hatten, sondern wurde sogar von den Aposteln in Asien als Bischof der Kirche in Smyrna aufgestellt. [...].“

 

번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기