롤프 렌토르프, 구약정경신학, 하경택 옮김, 새물결플러스, 2018(5).

 

그리고 사람들은 하늘과 변화하는 날의 시간이 서로 창조자에 대한 찬양을 선포할 때, 그것을 직접들을 수 없다. 그러나 동시에 창조에 관한 진술은 인간세계와 항상 연결되어 있다.(39)

 

그리고 사람들은 하늘과 변화하는 날의 시간이 서로 창조자에 대한 찬양을 선포할 때, 그것을 직접들을 수 없다. 그러나 동시에 창조에 관한 진술은 인간세계와 항상 연결되어 있다(19:2-4[1-3]).

 

독일어 원문: Und er kann es selbst nicht hören, wenn die Himmel und die wechselnden Tages zeiten untereinander das Lob des Schöpfers verkünden (Ps 19,2-4) Aber zugleich ist das Reden von der Schöpfung stets verknüpft mit der Welt des Menschen.

 

빠진 성경 구절을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

헤른후트 형제단, 2024 말씀, 그리고 하루 - 2024 헤른후트 로중, 김상기홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2023(11).

 

20241017, 목요일

 

두려움을 몰아내시는 주님이 내 손을 잡고 인도하십니다. 나를 아시고 나를 사랑하시는 하나님은 나에게 좋은 것을 주시고 항상 나와 함께 하시는 아버지이십니다. 루덱 레크르트 / 베니기나 카르스텐스

 

두려움을 몰아내시는 주님이 내 손을 잡고 인도하십니다. 나를 아시고 나를 사랑하시는 하나님은 나에게 좋은 것을 주시고 항상 나와 함께 하시는 아버지이십니다. 루덱 레이흐르트 / 베니그나 카르스텐스

 

Es führt mich einer an der Hand, der mir die Angst vertreibt. Das ist Gott, der mich kennt und liebt, mein Vater, der mir Gutes gibt und immer bei mir bleibt. Luděk Rejchrt / Benigna Carstens

 

인명을 바로잡았다.

 

https://forvo.com/search/Lud%C4%9Bk%20Rejchrt/cs/

 

<외래어 표기법> 체코어:

 

https://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%9C%84%ED%82%A4%EB%B0%B1%EA%B3%BC:%EC%99%B8%EB%9E%98%EC%96%B4_%ED%91%9C%EA%B8%B0%EB%B2%95/%EC%B2%B4%EC%BD%94%EC%96%B4

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

외덴 폰 호르바트, 신 없는 청년, 김남희 옮김, 경북대학교출판부, 2024(4).

 

부유한 평민 계층은 일반 대중을 버리고 이미 타락해 버린 세습 귀족과 함께 새로운 관직귀족을 만들어 내어, 소위 말하는 족벌파(族閥派, Optimates)가 되었다.(20)

 

부유한 평민 계층은 일반 대중을 버리고 이미 타락해 버린 세습 귀족과 함께 새로운 관직귀족을 만들어 내어, 소위 말하는 벌족파(閥族派, Optimates)가 되었다.

 

독일어 원문: Die reichen Plebejer verließen das Volk und bildeten mit den bereits etwas dekadenten Patriziern den neuen Amtsadel, die sogenannten Optimates.

 

번역을 바로잡았다.

 

 

아래, 자료를 참고할 것:

 

니콜라 기유라 외, <고대 로마 인포그래픽>, 김보희 옮김, 레드리버, 2023, 105.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

외덴 폰 호르바트, 신 없는 청년, 김남희 옮김, 경북대학교출판부, 2024(4).

 

저 애는 네가 이미 오래전에 구덩이 속에 파묻혔기를 바랄 거야. 그러고는 네 무덤마저도 없앨 테지, 네가 살았던 사실조차 그 누구도 모르도록 말이야.(38)

 

저 애는 네가 지금 저 구덩이 속에 파묻혔기를 바랄 거야. 그러고는 네 무덤마저도 없앨 테지, 네가 살았던 사실조차 그 누구도 모르도록 말이야.

 

독일어 원문: Er wünscht dir, du lägest jetzt da drunten. Und er wird auch dein Grab vernichten, damit es niemand erfährt, daß du gelebt hast.

 

번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

외덴 폰 호르바트, 신 없는 청년, 김남희 옮김, 경북대학교출판부, 2024(4).

 

, 여드레 전에 경기장에서 축구를 보고 와서는 호되게 감기에 걸렸는데, 기적만이 아이를 살릴 수 있다고 의사가 말하네요. [...]”(34-35)

 

, 일주일 전에 경기장에서 축구를 보고 와서는 호되게 감기에 걸렸는데, 기적만이 아이를 살릴 수 있다고 의사가 말하네요. [...]”

 

독일어 원문: »Ja, er hat sich doch so furchtbar erkaltet, heut vor acht Tagen beim Fußball im Stadion, und der Arzt meint, nur ein Wunder konne ihn retten, [...].«

 

번역을 바로잡았다.

 

 

독일어 숙어(熟語)에 주의할 것:

 

acht Tage = eine Woche = 일주일

 

https://www.dwds.de/wb/acht

 

 

35쪽의 번역을 볼 것:

 

지난 일요일 축구 시합에서 경기를 잘했던 골키퍼를 만나고 싶다는군요,

 

독일어 원문 er möchte den Tormann sehen, den Fußballer, der am letzten Sonntag so gut gespielt haben soll,

 

일요일이어서 상점 문은 닫혔다.

 

독일어 원문: Da es Sonntag war, war es geschlossen.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기