헤르만 리히텐베르거요한계시록배재욱 옮김기독교문서선교회, 2022(12).

 

얀 도흐호른(Jan Dochhorn)은 이 질문을 극단적으로 치우치게 공개하고 있다. “2세기 중반 이전의 어느 정도 시간”(einige Zeit vor der Mitte des zweiten Jahrhunderts)(42)이라는 질문을 크게 열어 두고그다음에는 이레네우스에 대한 언급과 도미티안의 통치 말에 대해 언급(43)한다오히려 그다음에는 단념해 버린다.(74)

 

 얀 도흐호른(Jan Dochhorn)은 이 질문을 미해결 상태로 둔다. “2세기 중반 이전의 어느 정도 시간”(einige Zeit vor der Mitte des zweiten Jahrhunderts)(42), 그다음에는 이레네우스에 대한 언급과 도미티안의 통치 말에 대해 언급(43)한다오히려 그다음에는 단념해 버린다우리는 요한계시록(Apc Joh)이 네로(Nero) 이후에 저술되었다는 것 이상은 일단 더 알지 못한다”(45, 17,9-11에 대한 언급).


독일어 원문: JAN DOCHHORN hält die Frage weitgehend offen: „einige Zeit vor der Mitte des zweiten Jahrhunderts“ (42), dann der Hinweis auf Irenäus und das Ende der Regierungszeit Domitians (43), dann eher resignierend: „Wir wissen vorest nicht mehr, als dass die Apc Joh nach Nero verfasst ist“ (45, zu 17,9-11).

 

• 번역을 바로잡고빠진 번역을 보완했다.

 

• JAN DOCHHORN hält die Frage weitgehend offen

 

얀 도흐호른은 그 질문을 폭넓게 열어 놓는다



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

Weh denen, die Unheil planen, weil sie die Macht haben!

Micha 2,1

 

Jesus rief die Jünger zu sich und sprach: Ihr wisst, dass die Herrscher ihre Völker niederhalten und die Mächtigen ihnen Gewalt antun. So soll es nicht sein unter euch.

Matthäus 20,25-26

 

Die Essenz der Kraft ist die Schöpfung und die Fürsorge für das Leben. Wenn du die Kraft hast, deine Hände zu bewegen, dann streck sie dir selbst und deinen Mitmenschen entgegen, damit Leben wachsen kann.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

헤르만 리히텐베르거, 요한계시록, 배재욱 옮김, 기독교문서선교회, 2022(12).

 

그 장로는 파피아스 시대에 아직도 명백히 살고 있었던 것으로 보인다. 그가 말한 대로, 파피아스는 히에라폴리스(Hierapolis)에서 그와 함께 여행했던 여행자들로부터 그런 이야기를 들었다.(69)

 

그 장로 요한은 파피아스 시대에 아직도 명백히 살고 있었던 것으로 보인다. 그가 말한 대로, 파피아스는 히에라폴리스(Hierapolis)에 있는 그의 집에 들른 여행자들로부터 그런 이야기를 들었다.

 

독일어 원문: Der Presbyter Johannes lebt offenbar noch zur Zeit des Papias; was er sagt, wird Papias von Durchreisenden, die bei ihm in Hierapolis Station machen, erzählt.

 

번역을 바로잡았다.

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Papias_von_Hierapolis


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

헤르만 리히텐베르거, 요한계시록, 배재욱 옮김, 기독교문서선교회, 2022(12).

 

여기서 사악한 행위를 저지른 사람들의 모습은, 순교자들에게 그들이 고통을 받아야 하므로, 지금보다 더 나빠질 것이다.(60)

 

여기서 사악한 행위를 저지른 사람들의 모습은, 그들이 고통을 받아야 하므로, 지금보다 더 나빠질 것이다.

 

독일어 원문: Das Aussehen derer, die hier frevelhaft gehandelt haben, wird schlimmer gemacht werden, als jetzt es ist, weil sie Martern erleiden müssen.

 

번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

헤르만 리히텐베르거, 요한계시록, 배재욱 옮김, 기독교문서선교회, 2022(12).

 

하나님의 의에 대한 이러한 질문은 박해 기간 동안 특히 더욱 심각해진다. 왜냐하면, 그것은 행동-추적-체계(Tat-Folge-Schema)에서 보이는 회개가 이제 뒤따라 일어나고 있기 때문이다. 경건한 삶은 더 이상 장수를 보장하지 않는다. 그렇다. 경건하고, 율법에 충실한 삶은 바로 죽음에 이르게 한다.(59)

 

하나님의 의에 대한 이러한 질문은 박해 기간 동안 특히 더욱 심각해진다. 왜냐하면, 그것은 행동-결과-체계(Tat-Folge-Schema) 제대로 작동하지 않는 것처럼 보이기 때문이다. 경건한 삶은 더 이상 장수를 보장하지 않는다. 그렇다. 경건하고, 율법에 충실한 삶은 바로 죽음에 이르게 한다.

 

독일어 원문: Diese Frage nach der Gerechtigkeit Gottes wird in der Verfolgungszeit besonders akut, da jetzt eine scheinbare Umkehrung des Tat-Folge Schema erfolgt: Frommes Leben sichert nicht mehr ein langes Leben; ja, das fromme, den Gesetzen treue Leben führt gerade in den Tod.

 

번역을 바로잡았다.

 

da jetzt eine scheinbare Umkehrung des Tat-Folge Schema erfolgt

 

= 왜냐하면 이제는 행동-결과의 법칙이 명백히 뒤집히는 것처럼 보이기 때문이다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기