요한네스 발만, 경건주의, 이상조 옮김, 대한기독교서회, 2025(2).

 

외링[]호헨로헤신학교 설교자이던 안톤 라이저(Anton Reiser, 1628-1686)(138)

 

외링[]호엔로에 교회 설교자이던 안톤 라이저(Anton Reiser, 1628-1686)

 

독일어 원문: Anton Reiser (1628-1686), hohenlohischer Stiftsprediger zu Öhringen

 

• 번역을 바로잡았다.


• hohenlohischer Stiftsprediger = 호엔로에 교회 설교자

 

 

Hohenlohe = 호엔로에

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Anton_Reiser_(Theologe)

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Hohenlohe

 

아래, 독일어 발음 사전을 볼 것:

 

Duden Aussprachewörterbuch, 2005, 407.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

요한네스 발만, 경건주의, 이상조 옮김, 대한기독교서회, 2025(2).

 

하지만 그는 이미 정관까지 인쇄한 열매 맺는 예수 사교 모임’(Fruchtbringenden Jesus-Gesellschaft) 계획에 대해 슈페너는 1677년에 친절하고도 단호하게 동의하지 않았다.(138)

 

하지만 그는 이미 정관까지 인쇄한 열매 맺는 예수 사교 모임’(Fruchtbringende Jesus-Gesellschaft) 계획에 대해 슈페너는 1677년에 친절하고도 단호하게 동의하지 않았다.

 

독일어 원문: Seinem Plan einer „Fruchtbringenden Jesus-Gesellschaft“, für die er bereits die Statuten hatte drucken lassen, verweigerte Spener 1677 ebenso freundlich wie entschieden die Zustimmung.

 

표제어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

요한네스 발만, 경건주의, 이상조 옮김, 대한기독교서회, 2025(2).

 

또한 경건한 열망반작용으로 등장한 개혁 저술들 역시 [...] 루터교 정통주의의 지평 안에 머물러 있다.(137)

 

또한 경건한 열망 반향으로 등장한 개혁 저술들 역시 [...] 루터교 정통주의의 지평 안에 머물러 있다.

 

독일어 원문: Auch die seit 1675 als Echo auf die Pia Desideria erscheinenden Reformschriften bleiben, [...], im Horizont der lutherischen Orthodoxie.

 

번역을 바로잡았다

 

Echo = 반향(反響), 메아리

 

 

아래, 140쪽의 번역을 볼 것:

 

그러나 경건한 열망은 문학적으로만 반응이 있었을 뿐이었다.

 

독일어 원문: Doch das Echo auf die Pia Desideria blieb literarisch.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

요한네스 발만, 경건주의, 이상조 옮김, 대한기독교서회, 2025(2).

 

트라르바흐의 목사인 요한 하인리히 호르브(Johann Heinrich Horb, 1645-1675)와 라폴츠바일러의 궁정 설교자인 슈톨은 모두 슈페너의 처남으로, 1675년 가을에 슈페너가 발표한 경건한 열망에 익명으로 실린 두 의견서의 저자였다.(136-137)

 

트라르바흐의 목사인 요한 하인리히 호르프(Johann Heinrich Horb, 1645-1695)와 라폴츠바일러의 궁정 설교자인 슈톨은 모두 슈페너의 매제(妹弟), 1675년 가을에 슈페너가 발표한 경건한 열망에 익명으로 실린 두 의견서의 저자였다.

 

독일어 원문: Johann Heinrich Horb (1645-1695), Pfarrer in Trarbach, und. Joachim Stoll (1615-1678), Hofprediger in Rappoltsweiler, beide Schwäger Speners, sind die Verfasser der beiden Gutachten, die Spener im Herbst 1675 ohne Namensnennung den Pia Desideria beidrucken ließ.

 

인명과 연도, 단어를 바로잡았다.

 

 

Schwäger Speners = 슈페너의 매제(妹弟) = 슈페너 손아래 누이의 남편

 

Philipp Jacob Spener(1635-1705)

 

Agatha Dorothea Spener(1636-?) + Joachim Stoll

 

Sophia Cäcilia Spener(16401727) + Johann Heinrich Horb

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Johann_Heinrich_Horb

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Philipp_Jacob_Spener

 

 

아래, 독일어 발음 사전과 음성 자료를 참조할 것:

 

Duden Aussprachewörterbuch, 2005, 410.

 

https://forvo.com/word/horb/#de

 

https://forvo.com/word/horb_am_neckar/#de


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

요한네스 발만, 경건주의, 이상조 옮김, 대한기독교서회, 2025(2).

 

그중에서 특히 페가니우스(Peganius)라는 가명으로 크리스티안 크노르 폰 로젠로트(Christian Knorr von Rosenroth)가 출판한 묵시록 주해서인 요한계시록의 인물에 대한 고유한 설명(Eigentliche Erklärung über die Gesichter der Offenbarung S. Johannis, 1670)을 중요하게 여겼다.(134)

 

그중에서 특히 페가니우스(Peganius)라는 가명으로 크리스티안 크노르 폰 로젠로트(Christian Knorr von Rosenroth)가 출판한 묵시록 주해서인 요한계시록의 묵시에 대한 고유한 설명(Eigentliche Erklärung über die Gesichter der Offenbarung S. Johannis, 1670)을 중요하게 여겼다.

 

독일어 원문: Unter den von Spener zu dieser Zeit studierten chiliastischen Autoren hat er dem unter dem Pseudonym Peganius herausgegebenen Apokalypsekommentar von Christian Knorr von Rosenroth „Eigentliche Erklärung über die Gesichter der Offenbarung S. Johannis“ (1670) besondere Bedeutung zugemessen.

 

번역을 바로잡았다.

 

Gesicht (복수: Gesichter) = 계시, 묵시(默示)

 

https://fwb-online.de/lemma/gesicht.s.2n#sense6

 

아래, 로젠로트의 책을 볼 것:

 

Christian Knorr von Rosenroth, Eigentliche Erklärung über die Gesichter der Offenbarung S. Johannis, 1670, 8-9.

 

https://www.digitale-sammlungen.de/en/view/bsb10412290?page=8,9


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기