요한네스 발만, 『경건주의』, 이상조 옮김, 대한기독교서회, 2025(2).
그중에서 특히 페가니우스(Peganius)라는 가명으로 크리스티안 크노르 폰 로젠로트(Christian Knorr von Rosenroth)가 출판한 묵시록 주해서인 『요한계시록의 인물에 대한 고유한 설명』(Eigentliche Erklärung über die Gesichter der Offenbarung S. Johannis, 1670)을 중요하게 여겼다.(134쪽)
→ 그중에서 특히 페가니우스(Peganius)라는 가명으로 크리스티안 크노르 폰 로젠로트(Christian Knorr von Rosenroth)가 출판한 묵시록 주해서인 『요한계시록의 묵시에 대한 고유한 설명』(Eigentliche Erklärung über die Gesichter der Offenbarung S. Johannis, 1670)을 중요하게 여겼다.
독일어 원문: Unter den von Spener zu dieser Zeit studierten chiliastischen Autoren hat er dem unter dem Pseudonym Peganius herausgegebenen Apokalypsekommentar von Christian Knorr von Rosenroth „Eigentliche Erklärung über die Gesichter der Offenbarung S. Johannis“ (1670) besondere Bedeutung zugemessen.
• 번역을 바로잡았다.
• Gesicht (복수: Gesichter) = 계시, 묵시(默示)
https://fwb-online.de/lemma/gesicht.s.2n#sense6
• 아래, 로젠로트의 책을 볼 것:
Christian Knorr von Rosenroth, Eigentliche Erklärung über die Gesichter der Offenbarung S. Johannis, 1670, 8-9.
https://www.digitale-sammlungen.de/en/view/bsb10412290?page=8,9