페터 오피츠,울리히 츠빙글리, 정미현 옮김, 연세대학교 출판문화원, 2017(8).

 

사람들은 취리히 성문 앞 스타델호펜(Stadelhofen)에 있던 아주 큰 십자가상도 부수었다. 이런 일을 한 사람에 대하여 신성모독죄를 적용하는 것이 상대적으로 쉬워지면서, 이러한 범행 처벌에 대한 문제는 취리히 시의회원들 뿐 아니라 츠빙글리 추종자들로 하여금 성서적 의미에서 우상거부에 대하여 설교하게끔 하였다.(52)

 

사람들은 취리히 성문 앞 타델호펜(Stadelhofen)에 있던 아주 큰 십자가상도 부수었다. 이러한 범행 처벌에 대한 문제저지른 신성모독에 대해 최종적으로 비교적 관대한 판결이 났다는 취리히 시의회원들을 움직였을 뿐 아니라 신부들 중의 츠빙글리 추종자들로 하여금 성서적 의미에서 우상거부에 대하여 설교하게끔 하였다.

 

독일어 원문: Auch das grosse Kruzifix in Stadelhofen unmittelbar vor den Toren der Stadt wurde abgebaut. Die Frage des Strafmasses der ermittelten Täter - es fiel schliesslich angesichts des begangenen Sakrilegs relativ milde aus - bewegte nicht nur die Räte, sondern gab den Anhängern Zwinglis unter der Pfarrerschaft Gelegenheit, über das biblische Verbot von Bildern zu predigen.

 

Stadelhofen = 슈타델호펜

 

die Frage des Strafmasses der ermittelten Täter [...] bewegte nicht nur die Räte

 

= 붙잡힌 범인들의 형량의 문제는 시의회원들을 움직였을 뿐만 아니라

 

es fiel schliesslich angesichts des begangenen Sakrilegs relativ milde aus

 

= 결국 저지른 신성모독에 대해 비교적 관대한 판결이 났다

 

die Frage des Strafmasses der ermittelten Täter [...], sondern gab den Anhängern Zwinglis unter der Pfarrerschaft Gelegenheit, über das biblische Verbot von Bildern zu predigen.

 

= 붙잡힌 범인들의 형량의 문제는 뿐만 아니라 신부들 중의 츠빙글리 추종자들에게 형상의 성서적 금지에 대한 설교를 하는 기회를 주었다

 

독일어 지명의 한글 표기 및 문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기