롤프 렌토르프, 구약정경개론, 하경택 옮김, 기독교문서선교회, 2020(4).

 

에스겔서의 첫 번째 부분의 끝은 다시금 하나의 상징 행위를 보여 준다(24:15-27). 여기서 예언자의 개인적인 면모가 가장 직접적으로 연관된다. “내 눈의 기쁨이었던 그의 아내가 죽는다.(437)

 

에스겔서의 첫 번째 부분의 끝은 다시금 하나의 상징 행위를 보여 준다(24:15-27). 여기서 예언자의 개인적인 면모가 가장 직접적으로 연관된다. “그의 눈의 기쁨이었던 그의 아내가 죽는다.

 

독일어 원문: Den Abschluß des ersten Teils des Ezechielbuches bildet noch einmal eine Zeichenhandlung (24,15-27). Hier ist der Prophet am unmittelbarsten persönlich hineingezogen. Seine Frau, die »Freude seiner Augen«, stirbt, [...].

 

번역을 바로잡았다.

 

seine Frau, die »Freude seiner Augen«, stirbt

 

= 그의 아내, 그의 눈의 기쁨이 죽는다

 

 

예증 구절, <에스겔> 24:15-17을 볼 것:

 

15 여호와의 말씀이 또 내게 임하여 이르시되

16 인자야 내가 네 눈에 기뻐하는 것을 한 번 쳐서 빼앗으리니 너는 슬퍼하거나 울거나 눈물을 흘리거나 하지 말며

17 죽은 자들을 위하여 슬퍼하지 말고 조용히 탄식하며 수건으로 머리를 동이고 발에 신을 신고 입술을 가리지 말고 사람이 초상집에서 먹는 음식물을 먹지 말라 하신지라


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(9)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

롤프 렌토르프, 구약정경개론, 하경택 옮김, 기독교문서선교회, 2020(4).

 

여호수아 24:14에 이르러서야 너희들의 조상들이 이집트에서 섬겼던 신들에 대한 언급이 나타난다. 그러나 그곳에서 여호수아는 약속의 땅으로 들어가기에 앞서 이스라엘 백성이 자신들로부터 이런 신들을 제거해야 한다는 요구를 처음으로 제기한다.(431)

 

여호수아 24:14에 이르러서야 너희들의 조상들이 이집트에서 섬겼던 신들에 대한 언급이 나타난다. 그러나 그곳에서 여호수아는 죽기 전에 이스라엘 백성이 자신들로부터 이런 신들을 제거해야 한다는 요구를 처음으로 제기한다.

 

독일어 원문: Erst Jos 24,14 spricht von den »Göttern, denen eure Väter in Ägypten gedient haben«; aber dort erhebt erst Josua selbst vor dem Einzug in das verheißene Land die Forderung, daß die Israeliten sich von diesen Göttern trennen sollen.

 

원문 오류를 바로잡았다.

 

여호수아 24장의 상황 = 약속의 땅에 이미 들어와 땅을 점령하고 거주하고 있음

 

 

예증 구절, <여호수아> 24:1224장 전체를 볼 것:

 

그러므로 이제는 여호와를 경외하며 온전함과 진실함으로 그를 섬기라 너희의 조상들이 강 저쪽과 애굽에서 섬기던 신들을 치워 버리고 여호와만 섬기라


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

롤프 렌토르프, 구약정경개론, 하경택 옮김, 기독교문서선교회, 2020(4).

 

삼림의 화재21장의 핵심어들이다.(426)

 

삼림의 화재21[20:45-4921] 핵심어들이다.

 

독일어 원문: »Waldbrand« und »Schwert« sind die Stichworte in Kap.21.

 

한국어 성경 구절을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

롤프 렌토르프, 구약정경개론, 하경택 옮김, 기독교문서선교회, 2020(4).

 

돌이키지 않는 사람은 자기 자신을 죄인으로 만든다. 그리고 심지어 어떤 예언자가 자신을 지지하도록 현혹되었을 때도, 그는 율법이 정한 바에 따라 벌을 받게 될 것이다(9절 이하; 참조. 13:2-6).(425)

 

돌이키지 않는 사람은 자기 자신을 죄인으로 만든다. 그리고 심지어 어떤 예언자가 우상 숭배를 장려하는데 현혹되었을 때도, 그는 율법이 정한 바에 따라 벌을 받게 될 것이다(9절 이하; 참조. 13:2-6[1-5]).

 

독일어 원문: Wer nicht umkehrt, macht sich schuldig; und wenn gar ein Prophet sich betören läßt, ihn darin zu bestärken, wird ihn die Strafe treffen, die schon das Gesetz dafür festgelegt hat (V.9f, vgl. Dtn 13,2-6).

 

번역과 성경 절수(節數)를 바로잡았다.

 

wenn ein Prophet sich betören läßt, ihn darin zu bestärken, wird ihn die Strafe treffen

 

= wenn man einen Propheten betört, dass der Prophet darin bestärkt, wird ihn die Strafe treffen

 

= 어떤 예언자가 그것[=우상 숭배]을 장려하도록 현혹된다면 그 예언자는 처벌을 받을 것이다

 

 

 아래 예증 구절, 에스겔 13:9-10과 신명기 13:1-5을 볼 것:

 

9 그 선지자들이 허탄한 묵시를 보며 거짓 것을 점쳤으니 내 손이 그들을 쳐서 내 백성의 공회에 들어오지 못하게 하며 이스라엘 족속의 호적에도 기록되지 못하게 하며 이스라엘 땅에도 들어가지 못하게 하리니 너희가 나를 여호와인 줄 알리라

10 이렇게 칠 것은 그들이 내 백성을 유혹하여 평강이 없으나 평강이 있다 함이라 어떤 사람이 담을 쌓을 때에 그들이 회칠을 하는도다

 

1 너희 중에 선지자나 꿈 꾸는 자가 일어나서 이적과 기사를 네게 보이고

2 그가 네게 말한 그 이적과 기사가 이루어지고 너희가 알지 못하던 다른 신들을 우리가 따라 섬기자고 말할지라도

3 너는 그 선지자나 꿈 꾸는 자의 말을 청종하지 말라 이는 너희의 하나님 여호와께서 너희가 마음을 다하고 뜻을 다하여 너희의 하나님 여호와를 사랑하는 여부를 알려 하사 너희를 시험하심이니라

4 너희는 너희의 하나님 여호와를 따르며 그를 경외하며 그의 명령을 지키며 그의 목소리를 청종하며 그를 섬기며 그를 의지하며

5 그런 선지자나 꿈 꾸는 자는 죽이라 이는 그가 너희에게 너희를 애굽 땅에서 인도하여 내시며 종 되었던 집에서 속량하신 너희의 하나님 여호와를 배반하게 하려 하며 너희의 하나님 여호와께서 네게 행하라 명령하신 도에서 너를 꾀어내려고 말하였음이라 너는 이같이 하여 너희 중에서 악을 제할지니라


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

롤프 렌토르프, 구약정경개론, 하경택 옮김, 기독교문서선교회, 2020(4).

 

그러나 이 모든 일은 이스라엘을 징벌하기 위해서가 아니라 새 미래를 열기 위함이다.(425)

 

그러나 이 모든 일은 이스라엘을 징벌하기 위함일 뿐만 아니라 새 미래를 열기 위함이다.

 

독일어 원문: Aber dies alles geschieht nicht nur, um Israel zu strafen, sondern um eine neue Zukunft eröffnen, [...].

 

번역을 바로잡았다.

 

 

아래 번역을 볼 것:

 

그는 모세의 요구를 거절할 뿐만 아니라 다음과 같은 문장을 덧붙인다.(89)

 

독일어 원문: Er lehnt nicht nur Moses Forderung ab, sondern fügt den provokatorischen Satz hinzu:

 

하지만 욥에 관해서는 욥기의 설화자뿐 아니라(1:1) 하나님 자신도 그렇게 말씀하신다(1:8; 2:3).(586-587)

 

독일어 원문: Über Hiob sagt es aber nicht nur der Erzähler (1,1), sondern Gott selbst (1,8; 2,3)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기