위르겐 몰트만,희망의 신학(몰트만 선집 1), 이신건 옮김, 대한기독교서회, 2017(5).

 

이런 사건들은 역사의 피안으로부터 차안으로 돌입하여, 만물이 자극을 받고 활동하던 이 역사를 끝장내리라고 생각되었다.(23)

 

이런 마지막 사건들은 역사의 피안(彼岸)으로부터 차안(此岸)으로 돌입하여, 만물이 움직이고 활동하는 이 역사를 끝장내리라고 생각되었다.

 

독일어 원문: Diese Endereignisse sollten von einem Jenseits der Geschichte ins Diesseits hereinbrechen und die Geschichte, in der sich hier alles regt und bewegt, beenden.

 

번역을 바로잡았다.

 

in der[=Geschichte] sich hier alles regt und bewegt

 

= 역사 가운데 여기 모든 것이 움직이고 활동한다

 

sich regen = 움직이다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

페터 슈툴마허,로마서 주석, 장흥길 옮김, 장로회신학대학교출판부, 2005(2).

 

누락

 

랍비 아키바(Aquiba, 주후 약 50년에 출생)에게 레위기 1918절은 율법서에서 중요한 중심 원칙들 가운데 하나이다(시프라 89하 참조). [...] 장로 힐렐(Hillel)에게 [...].(351)

 

랍비 아키바(Aqiba, 주후 약 50년에 출생)에게 레위기 1918절은 율법서에서 중요한 중심 원칙들 가운데 하나이다(시프라 89하 참조). 레위기 19:34에 근거하고 이와 관련해서 사랑의 계명은 또한 이방인, 즉 비이스라엘인에게로 확장된다(시프라 91하 참조). [...] 장로 힐렐(Hillel)에게 [...].

 

독일어 원문: Für Rabbi Aqiba (geb. ca. 50 n. Chr.) ist Lev 19,18 eine der großen Hauptregeln in der Tora (vgl. Sifra 89b). Von Lev 19,34 her und im Zusammenhang damit wird das Liebesgebot auch auf den Fremdling, d.h. den Nichtisraeliten, ausgedehnt (vgl. Sifra91a). Für Hillel den Älteren [...]

 

Von Lev 19,34 her und im Zusammenhang damit wird das Liebesgebot auch auf den Fremdling, d.h. den Nichtisraeliten, ausgedehnt (vgl. Sifra91a).

 

= 레위기 19:34에 근거하고 이와 관련해서 사랑의 계명은 또한 이방인, 즉 비이스라엘인에게로 확장된다(시프라 91하 참조).

 

이름 표기를 바로잡고, 빠진 문장을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(9)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

Michaela Bauks, Theologie des Alten Testaments, UTB, 2019.

 

[...] im Zuge eines Bundes in deutlicher Anlehnung an 1Sam 6 die ewige Dynastie [...].(S. 353)

 

[...] im Zuge eines Bundes in deutlicher Anlehnung an 2Sam 7 die ewige Dynastie [...].

 

Die Bibelstelle muss korrigiert werden.

 

Vgl. und s. die Seite 145.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

채인택 기자, [세계를 흔든 스파이] 동독 해외정보국장 마르쿠스 볼프, 중앙선데이(입력 2021.05.15 00:02 수정 2021.05.15. 00:09).

 

그 뒤 볼프의 얼굴이 서독 시사잡지 슈테른의 표지를 장식하면서 얼굴 없는 남자라는 별명은 비로소 사라졌다.

 

그 뒤 볼프의 얼굴이 서독 시사잡지 슈피겔 표지를 장식하면서 얼굴 없는 남자라는 별명은 비로소 사라졌다.

 

마르쿠스 볼프는 1923년 독일 서남부 힝겐에서 아웃사이더로 태어났다.

 

마르쿠스 볼프는 1923년 독일 서남부 헤힝엔에서 아웃사이더로 태어났다.

 

동독(독일민주공화국·DDS·1949~90)의 국가보안부(MfS·약칭 슈타지)

 

동독(독일민주공화국·DDR·1949~90)의 국가보안부(MfS·약칭 슈타지)

 

기사의 오류를 바로잡았다.

 

 

. 기사 원문:

https://news.joins.com/article/24058420?cloc=joongang-home-newslistright

 

. 참고 사이트:

 

1. 독일 위키피디아 ‘Markus Wolf’

https://de.wikipedia.org/wiki/Markus_Wolf

 

2. <슈피겔> 표지 사진

https://www.spiegel.de/spiegel/print/index-1979-10.html

 

3. 독일 스파이 박물관

https://www.deutsches-spionagemuseum.de/2017/03/05/der-mann-ohne-gesicht-wird-oeffentlich-das-spiegel-cover-zur-enttarnung-des-h-va-leiters-markus-wolf-vom-5-3-1979



아래 그림 = 슈피겔 표지(1979년 3월 4일, 제10호)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(9)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

바스티안 베르프너,혐오 없는 삶, 이승희 옮김, 판미동, 2021(5)

 

[메르켈은 연방의회에서] 실업 급여는 인하되어야 한다고 말했다.(10)

 

[메르켈은 연방의회에서] 실업보험의 보험료인하되어야 한다고 말했다.

 

독일어 원문: Und der Beitrag zur Arbeitslosenversicherung solle gesenkt werden.

 

번역을 바로잡았다.

 

der Beitrag zur Arbeitslosenversicherung = 실업보험의 보험료


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기