헤른후트 형제단, 2023 말씀, 그리고 하루 - 2023 헤른후트 로중, 김상기홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2022(11).

 

2023년 12월 3일, 주일


우리는 여러분에게 사랑의 대림절에 대해 말합니다. 보십시오. 첫 번째 촛불이 타오르고 있습니다! 우리는 여러분에게 거룩한 시간에 대해 말합니다. 주님의 길을 예비하십시오. 기뻐하십시오. 그리스도인들이여, 크게 기뻐하십시오! 주님은 이미 가까이 계십니다. 마리아 페르쉬

 

우리는 여러분에게 사랑의 대림절을 알립니다. 보십시오. 첫 번째 촛불이 타오르고 있습니다! 우리는 여러분에게 거룩한 시간을 알립니다. 주님의 길을 예비하십시오. 기뻐하십시오. 그리스도인들이여, 크게 기뻐하십시오! 주님은 이미 가까이 계십니다. 마리아 페르쉴

 

독일어 원문: Wir sagen euch an den lieben Advent. Sehet, die erste Kerze brennt! Wir sagen euch an eine heilige Zeit. Machet dem Herrn den Weg bereit! Freut euch, ihr Christen! Freuet euch sehr! Schon ist nahe der Herr. Maria Ferschl

 

• 이름과 번역을 바로잡았다.

 

wir sagen euch an den lieben Advent

 

= 우리는 너희에게 기쁜 그리스도의 강림을 알린다

 

wir sagen euch an eine heilige Zeit

 

= 우리는 너희에게 거룩한 시간을 알린다

 

위 문장의 동사 = ansagen = 알리다, 고지하다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

오스발트 바이어, 마르틴 루터의 신학, 정병식 옮김, 공감마을, 2023(초판 2).

 

비록 그는 아무것도 아니었고, 노력하거나 시련을 겪거나 경험하지 않았음에도 불구하고 어느 날 순간에 영웅이 된 자들 중의 하나가 아니라, 아우구스티누스가 자신에 대해 묘사했듯이, 자신에 대해 글을 쓰고 가르치는 가운데서 진보했으며, 성서를 단 한 번 보고서 그 모든 정신을 완전히 파악한 사람들 중의 한 명이다.”(53)

 

비록 그는 아무것도 아니었고, 노력하거나 시련을 겪거나 경험하지 않았음에도 불구하고 어느 날 순간에 영웅이 된 자들 중의 하나가 아니라, 아우구스티누스가 자신에 대해 묘사했듯이, 자신에 대해 글을 쓰고 가르치는 가운데서 진보했으며, 성서만을 들여다보면서 그 모든 정신을 완전히 파악한 사람들 중의 한 명이다.”

 

독일어 원문: [...], er sei einer »von jenen, die, wie Augustinus von sich schreibt, schreibend und lehrend Fortschritte gemacht haben, nicht einer von jenen, die aus dem Nichts mit einem Schlage die Größten werden, obwohl sie doch nichts sind, weder sich abgemüht noch Anfechtung erlitten haben noch erfahren sind, sondern mit einem einzigen Blick auf die Schrift deren ganzen Geist ausschöpfen«.

 

번역을 바로잡았다.

 

mit einem einzigen Blick auf die Schrift deren ganzen Geist ausschöpfen

 

= 성서를 향한 유일한 시선을 가지고 성서의 모든 정신을 다 퍼내다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

오스발트 바이어, 마르틴 루터의 신학, 정병식 옮김, 공감마을, 2023(초판 2).

 

종교개혁도 루터의 삶과 신학에서 한 순간에 일어난 일이 결코 아니다. 종교개혁은 오히려 밤낮으로 묵상하는 자들에게 일어났다.(53)

 

종교개혁도 루터의 삶과 신학에서 한 순간에 일어난 일이 결코 아니다. 종교개혁은 오히려 밤낮으로 묵상하는 자에게 일어났다.

 

독일어 원문: Nicht einmal die reformatorische Wende in Luthers Leben und Theologie geschah in einem Augenblick; sie geschah vielmehr dem »Tage und Nächte Meditierenden«.

 

번역을 바로잡았다.

 

dem »Tage und Nächte Meditierenden« [=Luther]

 

= “낮이고 밤이고 묵상하는 자에게


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

요한 볼프강 폰 괴테, 이탈리아 기행, 박찬기이봉무주경순 옮김, 이수은 편집, 민음사, 2023(7).

 

270쪽 각주 306:

 

하라흐 백작(Grag von Harrach) 가문은 중세 초부터 보헤미아, 오스트리아, 바이에른 지역에서 세력을 누렸던 명망가다.

 

하라흐 백작(Graf von Harrach) 가문은 중세 초부터 보헤미아, 오스트리아, 바이에른 지역에서 세력을 누렸던 명망가다.

 

독일어 단어를 바로잡았다.

 

백작 = Graf

 

참고 사이트: 하라흐 가문

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Harrach


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

요한 볼프강 폰 괴테, 이탈리아 기행, 박찬기이봉무주경순 옮김, 이수은 편집, 민음사, 2023(7).

 

251쪽 각주 273:

 

남자들의 힘(Die Stärke des Mannes)또는 카스토르와 폴리데우케스로 불리는 작품이다. 티슈바인은 괴테와 함께 있던 1786년에 이 작품을 작은 수채화로 먼저 그렸고, 1798년에 유화로 다시 그렸다. 그리고 1821년에 캔버스를 대폭 키운 유화를 완성했다. 첫 번째 수채화는 베를린 시립미술관이 소장하고 있으며, 마지막 대작 유화는 스위스의 올덴부르크 국립박물관에 있다.

 

남자들의 힘(Die Stärke des Mannes)또는 카스토르와 폴리데우케스로 불리는 작품이다. 티슈바인은 괴테와 함께 있던 1786년에 이 작품을 작은 수채화로 먼저 그렸고, 1798년에 유화로 다시 그렸다. 그리고 1821년에 캔버스를 대폭 키운 유화를 완성했다. 첫 번째 수채화는 베를린 주립미술관이 소장하고 있으며, 마지막 대작 유화는 독일 올덴부르크의 니더작센 주립박물관에 있다.

 

각주를 바로잡았다.

 

참고 사이트:

 

1. 작품 개관

https://hessen.museum-digital.de/object/5708

 

2. 1786년 수채화(베를린: 하단 그림 위)

https://recherche.smb.museum/detail/2290926/heimkehr-zweier-antiker-helden-von-der-jagd---kastor-und-pollux---die-st%C3%A4rke-des-mannes

 

3. 1821년 유화(올덴부르크: 하단 그림 아래)

https://de.wikipedia.org/wiki/Datei:Tischbein,_Des_Mannes_St%C3%A4rke.jpg


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기