프란츠 카프카,『변신·시골의사』(세계문학전집
4),
전영애
옮김,
민음사,
2013(7).
그럼에도 불구하고,
저 사람이
아버지란 말인가?
전에
그레고르가 업무
여행에서 돌아오면,
지친 채
침대에 묻혀 누워 있던 사람,
집으로
돌아오는 저녁이면 제대로 일어설 수도 없어 기쁨의 표시로 다만 팔을 들어 올리며 가운을 입은 채 등받이의자에 앉아 그를 맞아주던
사람,
[...] 바로 그 사람이란
말인가?(52-53쪽,
띄어쓰기
수정인용)
→ 그럼에도
불구하고,
저 사람이
아버지란 말인가?
전에
그레고르가 업무
여행을 떠날 때면,
지친 채
침대에 묻혀 누워 있던 사람,
집으로
돌아오는 저녁이면 제대로 일어설 수도 없어 기쁨의 표시로 다만 팔을 들어 올리며 가운을 입은 채 등받이의자에 앉아 그를 맞아주던
사람,
[...] 바로 그 사람이란
말인가?
독일어 원문:
Trotzdem, trotzdem, war das noch der Vater? Der gleiche Mann, der müde im Bett
vergraben lag, wenn
früher Gregor zu einer Geschäftsreise
ausgerückt
war;
der ihn an Abenden der Heimkehr im Schlafrock im Lehnstuhl empfangen hatte; gar
nicht recht imstande war, aufzustehen, sondern zum Zeichen der Freude nur die
Arme gehoben hatte, [...] ?
• ausrücken
= 떠나다,
출동하다
돌아오다 =
einrücken