마르틴 부버, 하시디즘 100개의 이야기, 손성현 옮김, 비아토르, 2026(2).

 

그래서 조심스럽게 휴식용 침대를 가져왔다. 온 힘을 끌어모아 그를 옮기고, 그가 잠깐이라도 팔다리를 쭉 뻗고 누울 수 있게 해 주었다. 창문을 닫고 커튼을 쳤다.(56)

 

그래서 조심스럽게 휴식용 침대를 가져왔다. 랍비 엘리멜레흐는 오랜 설득 끝에, 랍비 슈멜케가 잠깐이라도 팔다리를 쭉 뻗고 누울 수 있게 해 주었다. 창문을 닫고 커튼을 쳤다.

 

독일어 원문: [...] bereitete er ihm sorgsam ein Ruhebett und bewog ihn mit vieler Überredung, sich für ein Weilchen darauf auszustrecken. Dann schloß und verhüllte er das Fenster.

 

번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기