프란츠 카프카, 변신, 김영귀 옮김, 새움, 2025(7).

 

아버지는 오른편에서 [어머니]가 여동생에게 그레고어의 방 청소를 맡겨 두지 않은 것에 대해서 어머니를 나무랐다. 그와 반대로 왼편에서는 여동생이 이제는 결코 더 이상 그레고어의 방을 청소하지 않을 거라고 고함을 쳐 댔다.(85)

 

아버지는 오른편 [어머니]가 여동생에게 그레고어의 방 청소를 맡겨 두지 않은 것에 대해서 어머니를 나무랐다. 그와 반대로 아버지는 왼편 여동생에게 이제는 결코 더 이상 그레고어의 방을 청소해서는 안 될 거라고 고함을 쳐 댔다.

 

독일어 원문: [...]; der Vater rechts der Mutter Vorwürfe machte, daß sie Gregors Zimmer nicht der Schwester zur Reinigung überließ; links dagegen die Schwester anschrie, sie werde niemals mehr Gregors Zimmer reinigen dürfen; [...].

 

번역을 바로잡았다.

 

독일어 동사anschreien에 주의할 것:

 

이 동사는 4격 목적어와 함께 쓰인다.

 

독일어 사전을 볼 것:

 

Langenscheidt Großwörterbuch: Deutsch als Fremdsprache, Stuttgart 2024, 99.

 

 

아래, 글도 참조할 것:

 

Jürg Schubiger, Franz Kafka: Die Verwandlung, Zürich 1969, 44.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기