프란츠 카프카, 『변신·단식 광대』(세계문학전집 247), 이재황 옮김, 문학동네, 2024(5).
그때 시계는 막 여섯시 사십오분을 가리켰다(75쪽)
→ 그때 시계는 막 여섯시 사십오분을 쳤다
독일어 원문: gerade schlug der Wecker dreiviertel sieben
• 번역을 바로잡았다.
• eine Uhr schlägt = das Schlagwerk einer Uhr führt die Stundenschläge aus, gibt laut die Zeit an
= 시계가 친다
https://www.dwds.de/wb/schlagen
• ‘그때 시계는 막 여섯시 사십오분을 가리켰다’
= gerade zeigte die Uhr auf dreiviertel sieben
• 아래, 번역을 볼 것:
① 시계가 열시를 알리자마자(121쪽)
독일어 원문: Sobald die Uhr zehn schlug
② 탑시계가 새벽 세시를 칠 때까지(118쪽)
독일어 원문: bis die Turmuhr die dritte Morgenstunde schlug.
• <15분마다 치는 시계> 자료:
http://www.uhrenlexikon.de/begriff.php?begr=Viertelstundenschlagwerk
https://de.wikipedia.org/wiki/Schlagwerk_(Uhr)