칼 필립 모리츠, 『안톤 라이저』(대산세계문학총서 17), 장희권 옮김, 문학과지성사, 2003(9).
그 마을에서 안톤은 마침내 에어푸르트 시의 모습을 볼 수 있었다. 오래된 교회, 많은 첨탑들, 높은 성벽, 그리고 페터스베르크 성(城)이 눈에 들어왔다.(409쪽)
→ 그 마을에서 안톤은 마침내 에어푸르트 시의 모습을 볼 수 있었다. 오래된 교회, 많은 첨탑들, 높은 성벽, 그리고 페터스베르크 산(山)이 눈에 들어왔다.
Von diesem Dorfe aus bekam denn Reiser endlich die Stadt Erfurt zu Gesichte mit dem alten Dom, den vielen Türmen, den hohen Wällen und dem Petersberge.
• 번역을 바로잡았다.
• Petersberg = (에어푸르트) 페터스베르크 산(山) ≒ 231m
https://de.wikipedia.org/wiki/Petersberg_%28Erfurt%29