리온 포이히트방거, 톨레도의 유대 여인, 김충남 옮김, 지식을만드는지식, 2021(3).

 

혼란스럽게도 다시 성서에서 나온 문장으로, 바로 모세 5경의 눈먼 자를 속이는 자는 저주받을지어다였다.(85)

 

혼란스럽게도 다시 성서에서 나온 문장으로, 바로 모세 5, 신명기의 눈먼 자를 속이는 자는 저주받을지어다였다.

 

독일어 원문: Und er wies auf einen Satz an der Wand, verwirrenderweise war es wieder ein Satz aus der Heiligen Schrift, dieses Mal aus dem Fünften Buche Mose: „Verflucht sei, wer einen Blinden irreführt.“

 

번역을 바로잡았다.

 

aus dem Fünften Buche Mose

 

= 모세 다섯 번째 책 = <신명기>에서

 

 

독일어 성경을 볼 것:

 

5. Mose 27,18

Verflucht sei, wer einen Blinden irreführt auf dem Wege!

 

신명기 27:18

맹인에게 길을 잃게 하는 자는 저주를 받을 것이라



아래 문장도 바로잡을 것:

 

예후다는 자신의 손을 텍스트, 모세 5경의 28장에 올려놓아야 했고(468-469)

 

예후다는 자신의 손을 텍스트, 모세 5, 신명기 28장에 올려놓아야 했고

 

독일어 원문: Und Jehuda mußte seine Hand legen auf die Schrift, auf das achtundzwanzigste Kapitel des Fünften Buches Mose,



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기