헤르만 헤세,나르치스와 골드문트(세계문학전집 66), 임홍배 옮김, 민음사, 2017(45).

헤르만 헤세,나르치스와 골드문트(헤르만 헤세 선집 7), 윤순식 옮김, 현대문학, 2013.

헤르만 헤세, 나르치스와 골드문트, 배수아 옮김, 그책, 2018(4).

 

두 단어를 구분할 것:

 

Rauhrief = 상고대, 수상(樹霜)

 

Rief = 서리

 

아래, 상고대의 그림을 참고할 것.

 

독일어 원문: Sie ritten durch den kühlen Spätherbst, und eines Tages, an dem morgens die kahlen Bäume dick voll Rauhreif hingen, ritten sie über ein welliges weites Land mit leeren rötlichen Moorgebieten, [...]

 

 

일행은 쌀쌀한 늦가을 길을 말을 달려갔다. 아침에 벌거벗은 나무에 온통 서리가 앉던 어느 날 일행은 붉은 빛깔의 늪지대가 잔잔한 물결처럼 뒤덮여 있는 넓은 벌판을 지나가게 되었다.(임홍배:418, 띄어쓰기 수정인용)

 

일행은 쌀쌀한 늦가을 길을 말을 달려갔다. 아침에 벌거벗은 나무에 온통 상고대 앉던 어느 날 일행은 붉은 빛깔의 늪지대가 잔잔한 물결처럼 뒤덮여 있는 넓은 벌판을 지나가게 되었다.

 

일행은 서늘한 늦가을 길을 말을 타고 달렸다. 벌거벗은 나무에 온통 서리가 내린 어느 날 아침, 일행은 넓고 경사진 붉은 황무지를 지나가게 되었다.(윤순식:409)

 

일행은 서늘한 늦가을 길을 말을 타고 달렸다. 벌거벗은 나무에 온통 고대 내린 어느 날 아침, 일행은 넓고 경사진 붉은 황무지를 지나가게 되었다.

 

싸늘한 늦가을이었다. 벌거벗은 나무에 거친 서리가 두텁게 매달린 어느 날 아침, 그들은 불그스름한 늪지대가 펼쳐진 드넓은 구릉지를 지나갔다.(배수아:385)

 

싸늘한 늦가을이었다. 벌거벗은 나무에 거친 상고대 두텁게 매달린 어느 날 아침, 그들은 불그스름한 늪지대가 펼쳐진 드넓은 구릉지를 지나갔다.  


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

칼 하임, 개신교의 본질, 정선희·김회권 옮김, 복 있는 사람, 2018(3).

 

시험의 산에서 예수를 유혹하며 그에게 대항하다가 패퇴당했던 저 강력한 영이 여러 세기 후에 다시금 심연으로부터 올라와서 예수의 모습을 왜곡시키는 과정은 진기한 광경이다. 가톨릭교회는 세상 질서를 요동시키는 이 고독한 인물 예수에게서 충격적인 모든 요소를 제거함으로써 예수 자신이 거부했던 바로 그 인간적인 목적들에 합당하도록 왜곡했던 것이다.(129)

 

예수를 유혹하며 그에게 대항하다가 산에서 고꾸라져 떨어졌던 저 강력한 영이 여러 세기 후에 다시금 심연으로부터 올라와서 예수의 모습을 왜곡시키는 과정은 진기한 광경이다. 왜곡은 이 고독한, 번민하는 역사의 인물 예수에게서 충격적인 모든 요소를 취하고, 그 충격적인 요소가 예수 자신이 거부했던 바로 그 인간적인 노력에 쓰이도록 했다.

 

독일어 원문: Es ist ein gewaltiges Schauspiel, wenn wir sehen, wie Jesus jenen mächtigen Geist, der ihm in der Versuchung entgegentrat, vom Berge herunterstürzte, und wie sich dann dieser Geist in den kommenden Jahrhunderten wieder aus der Tiefe erhob und jene Retouchierung des Bildes Jesu vornahm, die dieser einsamen, beunruhigenden Gestalt der Geschichte ihre Schrecken nahm und sie in den Dienst jener menschlichen Bestrebungen stellte, die Jesus ja eben gerade von sich gewiesen hatte.

 

die[=Retouchierung] dieser einsamen, beunruhigenden Gestalt der Geschichte ihre Schrecken nahm

 

= 왜곡은 이 고독한, 번민하는 역사의 인물 예수에게서 충격적인 모든 요소를 취했다

 

die[=Retouchierung] sie[=ihre Schrecken] in den Dienst jener menschlichen Bestrebungen stellte

 

= 왜곡은 그 충격적인 요소를 저 인간적 노력에 쓰이게 했다

 

주어를 바로잡았다.

 

아울러 빠진 목적어를 보완하고, 문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

칼 하임,개신교의 본질, 정선희·김회권 옮김, 복 있는 사람, 2018(3).

 

교황은 반현대주의 선서Antimodernisteneid에서 이것과 다른 예수 이해, 그의 말씀에 대한 이른바 종말론족인 해석을 명백히 금지시켰다.(128)

 

교황은 반근대주의선서Antimodernisteneid에서 이것과 다른 예수 이해, 그의 말씀에 대한 이른바 종말론족인 해석을 명백히 금지시켰다.

 

독일어 원문: Der Papst hat im Antimodernisteneid jene andere Auffassung Jesu, die sogenannte eschalogische Deutung seiner Worte, ausdrücklich verboten.

 

Antimodernisteneid = oath against modernism = 반근대주의선서

 

가톨릭용어를 바로잡았다.

 

 

1910910일 교황 비오 10세가 발표한 선언에 따라 고위성직자, 본당사제, 고해신부, 강론자, 수도회 장상, 신학교에서 철학과 신학을 가르치는 교수들이 의무적으로 해야 하는 선서. 그 내용은 가톨릭의 주요 진리를 인정하며 근대주의에 반대한다는 것으로 1부와 2부로 나눠져 있다. 1부는 인간의 이성으로 신의 존재를 증명할 수 있다. 기적과 예언은 계시의 판단기준이 된다. 교회가 그리스도에 의해 창립되었음을 역사적 사실로 인정한다. 가톨릭 전승(傳承)의 본질적인 부분은 불변이다. 그리스도교 신앙이 이성과 배치되지 않는다라는 내용으로 이뤄져 있고, 2부는 교령 와 회칙 의 정신을 확인하면서 근대주의자가 지닌 오류를 비난 배척하는 내용으로 이뤄져 있다. 1967년 이 선서는 교리성성이 발표한 신앙고백으로 대치되었다.

 

출전: 가톨릭사전


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

칼 하임,개신교의 본질, 정선희·김회권 옮김, 복 있는 사람, 2018(3).

 

교회는 적에게 승리했다. 이제 사람들은 편안하게 종말을 기다릴 수 있다. 종말은 지금 이미 진행 중이며, 개선행렬에게 영예의 관을 씌우는 마무리 단계이며, 세상에 대한 하나님의 승리의 노래로 떠들썩한 대단원이다. 교회는 이미 그 과정에 참여하고 있다.’ 이것이 가톨릭교회의 부활 이해의 본질이다.(127)

 

교회는 적에게 승리했다. 이제 사람들은 편안하게 종말을 기다릴 수 있다. 종말은 지금 이미 진행 중이며, 개선행렬에게 영예의 관을 씌우는 마무리 단계이며, 세상에 대한 하나님의 승리의 노래로 떠들썩한 대단원이다. 교회는 이미 그 과정에 참여하고 있다.

 

독일어 원문: Sie hat den Feind überwunden. Nun kann man ruhig das Ende abwarten. Dieses kann nur den krönenden Abschluß des Siegeszuges bilden, in dem die Kirche jetzt schon begriffen ist, das brausende Finale des Siegesliedes Gottes über die Welt.

 

원문에 없는 작은따옴표와 문장이것이 가톨릭교회의 부활 이해의 본질이다.’을 삭제할 것.

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

칼 하임,개신교의 본질, 정선희·김회권 옮김, 복 있는 사람, 2018(3).

 

세상 종말을 기대하고 있었던 초대교회 공동체 대신, 풍부한 제의와 현재적 신비성, 매력들을 가진 성사 중심 교회가 나타났다.(126)

 

세상 종말을 기대하고 있었던 초대교회 공동체 대신, 풍부한 제의, 현재적 신비와 힘을 지닌 성사 중심 교회가 나타났다.

 

독일어 원문: Ein reicher Kultus, eine Sakramentskirche mit gegenwärtigen Mysterien und Kräften trat an die Stelle der wartenden Urgemeinde.

 

문장 구조에 주의할 것:

 

A, B trat an die Stelle = A, B가 대신 나타났다

 

A, B und C traten an die Stelle = AB, C가 대신 나타났다

 

문장을 바로잡았다.  


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기