Gott spricht: Ich will das Verlorene wieder suchen und das Verirrte zurückbringen und das Verwundete verbinden und das Schwache stärken.

Hesekiel 34,16

 

Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zuschanden.

Psalm 119,6

 

Jesus spricht: Das aber auf dem guten Land sind die, die das Wort hören und behalten in einem feinen, guten Herzen und bringen Frucht in Geduld.

Lukas 8,15

 

Die visionäre universelle Sprache auf der einen Seite begegnet der begrenzten individuellen Sprache auf der anderen Seite: Was gegeneinander, zueinander gesprochen wird, das erfüllt sich im Herzen des Menschen, indem die Sprache fällt, wächst und Frucht trägt.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

다니엘 켈만, 명예, 임정희 옮김, 민음사, 2025(9).

 

엘리자베[]는 꼼짝도 않고 누워 있다가 돌연 네 명의 경찰관과 대화에 말려들었고, 경찰들은 어찌 된 영문인지 한 명의 동일 인물로 합쳐졌다. 엘리자베[]가 자신의 유년 시절에 관해 세세한 질문을 하고, 아주 어려운 산수 문제를 냈지만 경찰의 대답은 틀려서는 안 되었다. 틀린 대답을 할 때마다 누군가 죽어야 했기 때문이었다.(34)

 

엘리자베[]는 꼼짝도 않고 누워 있다가 돌연 네 명의 경찰관과 대화에 말려들었고, 경찰들은 어찌 된 영문인지 한 명의 동일 인물로 합쳐졌다. 이 인물이 엘리자베[] 유년 시절에 관해 세세한 질문을 하고, 아주 어려운 산수 문제를 냈지만 엘리자베[트]는 이 인물에게 틀린 대답을 해서는 안 되었다. 틀린 대답을 할 때마다 누군가 죽어야 했기 때문이었다.

 

독일어 원문: Sie lag reglos da, und unversehens hatte sie sich in ein Gespräch mit vier Polizisten verfangen, die auf irgendeine Weise zu ein und derselben Person verschmolzen, der[=Person] sie[=Elisabeth] keine falsche Antwort geben durfte, obwohl sie[=die Person] nach Details aus ihrer Kindheit fragte und ihr[=Elisabeth] sehr schwere Rechenaufgaben stellte, denn für jede falsche Antwort mußte jemand sterben.

 

번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

다니엘 켈만, 명예, 임정희 옮김, 민음사, 2025(9).

 

주인공 없는 소설! 이해가 돼? 구성, 관계, 다 있는데 주인공이 없어. 계속 등장하는 영웅이 없다고.”(24)

 

주인공 없는 소설! 이해가 돼? 구성, 관계, 전개, 다 있는데 주인공이 없어. 계속 등장하는 영웅이 없다고.”

 

독일어 원문: «Ein Roman ohne Hauptfigur! Verstehst du? Die Komposition, die Verbindungen, der Bogen, aber kein Protagonist, kein durchgehender Held.»

 

빠드린 번역을 보완했다.

 

der Bogen = der Plotbogen = die Entwicklung

 

= 플롯의 전개


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

다니엘 켈만, 명예, 임정희 옮김, 민음사, 2025(9).

 

반갑습니다. 스튀켄브로크입니다.”(37)

 

반갑습니다. 슈튀켄브로크입니다.”

 

독일어 원문: «Angenehm, von Stückenbrock

 

스튀켄브로크는 남편이 어디에서 아이디어를 얻는지 물었다.(37)

 

슈튀켄브로크는 남편이 어디에서 아이디어를 얻는지 물었다.

 

독일어 원문: Stückenbrock fragte, woher ihr Mann die Ideen nehme.

 

인명을 바로잡았다.

 

Stückenbrock = [ˈʃtʏkn̩ˌbʁɔk] = 슈튀켄브로크


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

다니엘 켈만명예임정희 옮김민음사, 2025(9).

 

 저기 좀 봐랄프 탄너 플래카드저 플래카드는 정말 어디 가나 있군지구 반대편에 와도 피해 갈 수가 없다니.(36)

 

 저기 좀 봐랄프 탄너 포스터저 포스터는 정말 어디 가나 있군지구 반대편에 와도 피해 갈 수가 없다니.

 

독일어 원문: Sieh mal dort drüben, ein Ralf Tanner-Plakat. Der ist wirklich überall, dem entkommt man nicht mal auf der anderen Seite der Welt.

 

 엘리자베[]는 창밖을 내다보았다맞은편 고층 건물에 걸린 랄프 탄너의 플래카드가 눈에 들어왔는데 사진을 어찌나 크게 확대했던지 사람 같지가 않아 보일 정도였다.(38-39)

 

 엘리자베[]는 창밖을 내다보았다맞은편 고층 건물에 걸린 랄프 탄너의 포스터가 눈에 들어왔는데 사진을 어찌나 크게 확대했던지 사람 같지가 않아 보일 정도였다.

 

독일어 원문: Sie sah aus dem Fenster. Vom Plakat auf dem Hochhaus gegenüber starrte sie das Gesicht Ralf Tanners an, so stark vergrößert, dals es alles Menschliche abgelegt zu haben schien.

 

 도로에서는 김이 모락모락 났고벽에 붙은 플래카드에서는 대통령이 웃고 있었다.(42)

 

 도로에서는 김이 모락모락 났고벽에 붙은 포스터에서는 대통령이 웃고 있었다.

 

독일어 원문: Feuchtigkeit dampfte von der Straße, von den Plakatwänden grinste ein Präsident, [...].

 

 도로가에서 불과 칼」 영화 플래카드가 두 개 보였다.(87)

 

 도로가에서 불과 칼」 영화 포스터가 두 개 보였다.

 

독일어 원문: Am Straßenrand sah er zwei Plakate für Mit Feuer und Schwert.

 

 번역을 바로잡았다.

 

 

 독일어 단어에 주의할 것:

 

Plakat = 포스터

 

Transparent = 플래카드

 

https://www.dwds.de/wb/Plakat

 

https://www.dwds.de/wb/Transparent


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기